[国际新闻] 风是我的!德国两家风力电厂为风争吵

德国的风力电厂日渐增多,一种新型态的诉讼也因此产生,来比锡的法院最近即在审理一个「谁才是风的所有人」的官司。 ( P8 g1 n% m' v' W* U

5 t8 A- y; C. j1 A4 I* u当两家电厂的风轮距离太近时,可能产生滑流问题,亦即第一家电厂的风轮,可能降低在滑流位置另一家电厂的风压,导致另一家电厂产能与收入减少。在来比锡的案件中,根据原告的计算,另一家电厂使他的营收减少百分之五。  

& J3 P/ L1 Y& ]% z* i! r. c9 p人在德国 社区2 V; q7 Z# N+ }1 r
最近几年,与风轮有关的案件陆续在德国出现,风轮形成的阴影、噪音、景观破坏,都可能成为业主挨告的原因。
5 H) m4 a& n' p! `/ d/ \2 Xrs238848.rs.hosteurope.de
/ Q: F. N7 j: E  zrs238848.rs.hosteurope.de法律上,风属于可以不限量无偿消费的「自由财」,吹动九公尺长轴轮叶片的风,一样属于自由财。至于两个风轮的距离,则是各地按照建筑法规办理,万一两个风轮建在规定不同的两个城镇界在线,即容易产生纠纷。
( H7 J; v. Q7 ]* }( S( p5 a人在德国 社区
0 Y3 P- U" w: f/ t+ K: @) T; S+ f* P8 o4 D! b
Gute Frage: wem gehört der Wind?
2 ^0 Q. d& H8 |# |人在德国 社区
! S( j4 [5 C+ ]' F6 a! l人在德国 社区Geklaut wird heutzutage alles, was nicht niet- und nagelfest ist - sogar Wind. Das bzw. der ist doch wirklich nicht zu fassen!
& B' J6 O! }, u! T. y8 C9 a人在德国 社区
2 t. i8 Y  E/ _+ k+ V0 ^7 l0 PDer Wind, der Wind, das himmlische Kind, beschäftigt neuerdings sogar die Gerichte. Der Windklau geht um. Man fragt sich, wie das möglich ist, denn dass sich Leute gegenseitig das Wasser abgraben, illegal Strom abzapfen oder Ideen klauen ist hinlänglich bekannt. Aber Wind? Das klingt nach Schilda, wo die Bürger Wind in Säcke füllen und klammheimlich abtransportieren. Wirklich eine windige Kiste. Und es ist kein Sturm im Wasserglas, denn es geht wie immer nur um eins: das liebe Geld.rs238848.rs.hosteurope.de4 L% Z5 D7 T. k% U1 o. [, p
% x: k0 X7 e+ O$ q3 x( d; t5 h
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-5-13 21:12 编辑 ]

Windkraftwerke.jpg (46.82 KB)

风力电厂

Windkraftwerke.jpg