rs238848.rs.hosteurope.de' B% e+ w( O) }" P
整间房屋正在公海漂浮 # W% z; \" ]# \2 E c# W0 OAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 5 N7 @7 T* d; a( e8 D& u' \$ I, s( n! v# m" j9 Z
3 ~* F# E' L% Y0 g! z4 [8 r% m
+ ^* U* U5 w( A9 M# vrs238848.rs.hosteurope.de目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 7 w/ P4 k" X! X e8 L$ E( }+ J) Crs238848.rs.hosteurope.de + Z2 q8 _) G7 i2 t2 I, W西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 8 h. }+ n3 G( R& [2 G# _: m: M- E: I& U5 g. S0 f; V
人在德国 社区. G5 s5 I U' `, m Y
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。9 @. O0 n' I3 N% r
0 }0 o# k0 H" _3 s. `6 V' |rs238848.rs.hosteurope.de美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。rs238848.rs.hosteurope.de# q/ [0 r( q4 T
# Y' a4 D/ h3 |$ _ j# D$ Y2 U
5 a9 L) o; h$ v" ~' E7 W+ z2 u ! h0 t$ u3 k3 X / L: A- |9 [0 W0 l人在德国 社区% g% l8 Q" t+ W1 E, H8 E
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast