[国际新闻] 黄金钻石锅要价10万英镑

德国的厨具公司「菲仕乐」(Fissler)特别为多金族设计了一款锅耳为纯金打造,上镶两百颗钻石的炖锅。
: v9 h- p, u1 W+ v7 s$ }, g
5 [; s+ Q- V) F/ q7 @「菲仕乐」保证,这价值10万英镑炖锅绝对「中看又中用」。 虽然炖锅使用了近两磅(约零点九公斤)的黄金,但仅比一般铝锅略重一些。有意洽购者,可向伦敦哈洛氏百货公司特别订购。「菲仕乐」打造炖锅,目的是为登金氏世界纪录。  D) i2 ^# T' u" _7 I( t

) F3 c. O2 B! _$ Irs238848.rs.hosteurope.de
1 E$ x* R1 C- ]5 K5 dBling bling: The diamond encrusted saucepan
: `8 T1 y8 a1 n9 F人在德国 社区人在德国 社区" k& \2 m1 E& g; l" [  x6 b: u

* ~, L" T: M3 e0 h6 ~rs238848.rs.hosteurope.de7 i+ x2 K4 t6 q4 o$ }
£100,000 saucepan brings bling to your cooker/ ?8 G( Q( _7 h5 i/ J
# @' v' J+ P- G( l
There's meant to be a pot of gold at the end of the rainbow. But if you have cash to spare, you could find one on your stovetop.$ ?# a$ W% T! y' ?) a6 {. Y
$ `8 v+ o) p! g1 i3 d
The 11in pot, which has solid gold handles studded with 200 diamonds, is made by German cookware firm Fissler. Wealthy cooks can pick one up made to order at Harrods for £100,000.% D+ H9 \" p7 K3 L

# I1 N/ t, B6 w- ^0 `The manufacturer insists it can be used like any other saucepan in the range. Although decorated with almost 2lb of gold, it could be a little heavier than your average aluminium pan. Fissler is hoping it will be included in the Guinness Book of Records as the world's most precious pot.