- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|
如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。2 s! w/ z4 Z9 h3 B
) g6 o+ U, N; y O9 O; e! {% z r
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。/ r5 j0 g' ?( N9 C7 b* p" f. v
4 R9 `& n& ]1 d( F: @2 x2 V! u9 A来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。人在德国 社区2 `5 N7 J$ v; |: x( O5 O2 Z
0 b! P! o. v( h* l6 s# K! C3 o人在德国 社区因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。+ i2 [1 \0 m& r/ j/ y# U; C4 N; R9 \
5 {' \0 o; b: v8 } i% X# g
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”rs238848.rs.hosteurope.de |2 h' n5 ?# x. z! R$ ]( e5 s8 i. c0 j
, p/ N5 J; A, e' I |, P除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
: b, F1 j! i! p$ _$ A: A' x5 W: p1 F5 r1 M! h) ~4 b6 C' B
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”
6 z" }5 n- Y$ r+ a. |4 P* D
$ Q' ?% |. ~# e5 o人在德国 社区这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”9 a9 {* p/ A6 ~
% K+ J' _4 A& Y
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
5 d. H+ }8 h0 g6 `
" w1 p) f; {1 v" I不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。; s8 B+ x- M' x
/ F+ @* W" T0 z2 s. H. R" hrs238848.rs.hosteurope.de这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。& V' o1 E, v5 |8 ?4 K$ {9 q" v. @
/ l- E' `* D9 _8 c
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。人在德国 社区& K6 Z( r+ y9 m3 {1 O7 F# T
( `# x2 b; ?# [: G. N高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
9 z" X; w; o. X8 L M; m+ X1 t人在德国 社区 ^$ [+ z8 R+ i a
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”" i1 b |% B* l* p o% q! y
. Y$ O! r& J. q; z" }# g# r% i2 ~, ^
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
, Z3 i" z8 D( K c+ F' ^rs238848.rs.hosteurope.de1 f! o0 g3 H: V" n9 S6 N. o
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
, F( @3 D% o6 f# c人在德国 社区/ u- i- R8 ?. W) r, R/ C: g
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。: z0 o2 ? T. \ W
5 {7 N* I" @5 d! r! ] b' n
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
- V: `! {, \8 f" B. ]9 S
+ Q7 K( ~1 w: W; L3 T在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
3 J" D/ m C3 S6 h' E* W人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de" s2 N" c3 l' V9 w$ N9 k
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。 |
-
-
Auslaender.jpg
(38.58 KB)
2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)
|