[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
. P$ u: \- F& |9 c; W' g* B8 h& ~, L
在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
0 r) ?! W' d6 V( a3 @9 D人在德国 社区+ w* S7 R" Y9 x7 F2 q/ [* d
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
( P0 `3 T  ]' K" S, l# F7 t0 H8 i- C人在德国 社区
. V# W% S. Q' I" B, T因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。4 r0 |9 j4 L" W1 o" h5 |
9 f$ e4 i6 E4 S6 g/ p: ^4 A9 a
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”0 |6 ?& M+ J' x. M( m; w
$ t) d% J: f$ g1 G
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”2 [5 j5 h$ _3 n6 \$ Y% m$ Y
rs238848.rs.hosteurope.de- D) Q( |. ~3 N5 r$ l7 r
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”人在德国 社区1 f* u8 ]1 I& Z* ~- q6 h3 h

- ?8 j/ K; F9 `# f* L* g这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”人在德国 社区0 i  @/ Z2 T0 Y! l5 a

0 i7 {5 w' \1 U+ B人在德国 社区电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”+ i+ K) H. f2 K' h, ?4 T
& T& S6 Z4 g: [/ U7 w! B* g
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
7 R8 W+ C3 m) m3 E# Qrs238848.rs.hosteurope.de
; T0 N0 O- m0 Ars238848.rs.hosteurope.de这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
* p: Y' Y0 j& d: \$ r3 x) v# ]
+ ~& s7 W9 I0 L. `- r- zrs238848.rs.hosteurope.de在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
+ R8 _( I6 T2 F7 d* E人在德国 社区
+ i! f" E* L2 U人在德国 社区高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。: D8 b7 g: y9 `' i1 Z

' I& L4 E* V8 V# ?% C来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”rs238848.rs.hosteurope.de, k" |/ w& |1 }) M* y: H
人在德国 社区, R6 ]8 x$ V, V9 @% Z: D) d
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。人在德国 社区" ~  J" ]) R- V
人在德国 社区4 e) ~5 j* m  M" `/ q3 a) ^
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
  q3 `1 N7 z; F# G" S
3 T; E! ]- `+ c: k& }' B" }% u) }更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。- l2 G$ e  ~; V& B

' g* M4 |! q! Z/ j  k“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
6 }- Z/ @2 B: D- x3 z; e- F- s# V1 K/ d2 d: C! e) p4 F
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”
& I6 M5 t' V9 O人在德国 社区
& G9 ?7 q# e/ o+ Y/ k也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg