[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
, y# ?/ m3 H# b0 ^! {
% _: M5 p( K1 Z3 c% M3 ?在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
, o9 ]1 U# Y; n+ g0 S# j/ I
9 p) |6 z1 y: E5 f6 R+ ^4 w( s0 t来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。rs238848.rs.hosteurope.de* o0 T8 a+ E( f: t) b6 U- X

0 y% T. m$ V* `$ M因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
" l8 {( d8 H& D6 r- }7 m2 k# crs238848.rs.hosteurope.de  O5 k" e0 i$ c% x/ y0 Z6 S
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
/ A: T( U6 t5 d9 Z+ brs238848.rs.hosteurope.de
" c* l% c5 ^/ B7 U$ l7 U  m除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”
# Z6 s- o% P2 s& I2 D6 i, i' ]* w+ W3 O5 n- Z
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”8 C9 d, u1 W+ |0 H" O

# E: G+ C/ U( M6 l9 M这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”; c+ F. E! }3 ~

! l; ^! f1 x! e7 g9 A# [' {! P4 r2 K电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
: r+ G# m) [# R+ r
9 x6 ]" b6 P5 _! k人在德国 社区不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。. w% b, B  q4 i

# T* X/ U6 j! r  p9 k9 K, e5 F6 H+ o这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。( z- A1 J: v9 r, L- M- D5 M5 Q

8 ^, ^- @5 Q2 x在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
5 R% O2 h3 k( ]4 B2 A/ f& Y1 @rs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区2 p# d$ C  f  Q- z
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
; @1 J" l; J; Q4 `- h" V" q' C8 t# ]2 k( ^8 z  z% [
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”& d9 ]$ v) g1 H6 n. \) M

8 `0 `3 N. t0 S不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。rs238848.rs.hosteurope.de: F5 Y% }% ~. k2 i* O0 C# j

7 o# l2 B( [5 T/ r* x  o1 j- V但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
- r  j3 `  {* [+ K  Z* u/ j
" i7 B% @2 m, n6 ]5 e+ t0 E' L  ~+ ^rs238848.rs.hosteurope.de更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。' F& H$ ~0 ~8 C8 C- e) ^! G

5 V+ o4 b# I6 x“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”5 I, F- X  X. F' p# o# G
% }# J# `9 w# s$ A
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”/ }+ c. q  A* p1 G$ i9 v+ M* P

5 C8 p7 F) _, u8 `1 crs238848.rs.hosteurope.de也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg