[国际新闻] 通货膨胀率10000% 津巴布韦超市里只剩空空如也的货架

环球频道
, O6 k1 G* o, Y5 q
0 y' l! p, j( U( Y9 R- i+ x 本报综合报道 巴伦斯·希卡姆巴是津巴布韦首都哈拉雷的出租车司机,他那千疮百孔的裤子也只能用一根绳子拴着权当裤带使,真正是“鞋儿破、帽儿破、身上的衣服破”。但是,随着通货膨胀突破4500%,哈拉雷出租车的起步价早就超过100万津元,他是个货真价实的“百万富翁”。
1 M9 R: m" b& n+ {  , s3 b) ?# A: Y, ~
  为了平抑物价,津巴布韦政府近日宣布以6月18日为基准动接物价。但随之而来的却是大规模抢购风潮和超市里空空如也的货架。rs238848.rs.hosteurope.de( m+ @% _1 }) W) Q5 W: D  @6 w
  
/ C; M' B# p" k, E+ A: i0 C  市民抢购( f" m& x$ z' [3 }
  * j" s0 B. [3 F
  为了避免出现大规模短缺,津巴布韦政府5日下令,禁止商店和超市向顾客大宗出卖生活日用品。政府要求将物价冻结在6月18日的水平,但事实上,物价自那以后上涨了300%,因此政府宣布冻结物价,立刻引发席卷整个大街小巷的抢购潮。rs238848.rs.hosteurope.de+ f! c$ l! d: f% R5 l1 }% i7 n$ f
  
- w# l$ Q: X: s6 ~rs238848.rs.hosteurope.de  7月5日上午,当有传言说哈拉雷市中心一座超市有糖卖,立刻吸引很多人去抢购,当局被迫派警察去维持秩序,但穿着制服的警察也加入到长长的队伍行列。“我们听说有糖,这就是为什么这里会这么乱。”挤在长队里的罗斯玛丽·玛拉说。rs238848.rs.hosteurope.de0 g0 V3 K% Y% G" F5 p* o& }# _
  rs238848.rs.hosteurope.de4 w9 z) a  o0 s. C* o$ U' t
  在其他地方,一些市民联合起来,冲开关门的商店,看到什么就买走什么。目前,玉米面,食用油,糖,牛奶,肥皂,面包,鸡肉,牛肉和其他物品都成为最紧俏的,很多商店和超市的货架都空了。
1 Y/ g# Z+ @( o- N8 grs238848.rs.hosteurope.de  6 |7 y: b" t7 G' s4 Z
  商家囤积rs238848.rs.hosteurope.de2 I8 E- _- f" W" P1 g
  ; |& p) J, z. @- f+ P- b
  目前,商家的供货已经中断。供货商认为,原材料价格飞涨,政府冻结物价的政策根本维持不了,价格最终还是会涨上去。
: H" e$ D. d# {& e+ C  4 H, Q* ?# R: A; I) E: E1 V3 _- Y
  “我卖出的价格还不如我买进的价格,我卖的面包挣的钱还不够我烤面包的成本。”哈拉雷一个商店老板对冻结价格很愤怒,“我不得不遵守这个命令,早上士兵还到我的店子检查物价。不执行命令的将被逮捕,我不知道这个政策是否能够持续下去。”
* r( r6 [1 m$ |3 h  J  . U( V' n% X0 B, a( W% @3 U
  目前,当地政府逮捕了200多名违反冻结价格法令的商人。但经济学家认为,冻结物价只会让黑市盛行。/ I6 Q1 ^# z  P  @  N5 o
  
. Z; A: p) w. C( U( o& M( ]' G: p2 d  津巴布韦总统穆贝加警告说,这些商人囤积居奇,力图非法抬高物价,目的是要在西方支持下推翻他的政府。他警告说,他可能对这些商业企业实施国有化。9 U. K2 A8 I  H+ u
  8 K/ e- ?4 F! }
  [原因]  Z: r: s7 \; ~$ p% V
  人在德国 社区8 R! p! J! [/ e4 c( ~) N7 N- }
  土改失败导致经济破产
; U1 R- A" s: g% S  
; |. T$ l% k* o  津巴布韦目前已经经历了长达8年的经济衰退。西方指责,穆贝加的土地改革运动导致了农业破产,并最终让整个国家经济崩溃,但穆贝加说,西方为了报复他剥夺富人土地交给黑人,因而破坏津巴布韦的经济。
" S0 l, W6 X3 N0 B  
2 u# E: x( H. `( d  据联合国考察和分析,津巴布韦土地改革始于2001年9月,其目标是由人多地少的农业地区向其它农业地区迁移和疏散人口,以平息农民对土地分配不公平的不满。由于改革过于仓促,基础设施不到位,迁到新居后的农民无法从事生产,同时过去由白人控制的农场又被政府剥夺,结果,全国农场从6000多家锐减到数百家,原来在农场工作的工人也失业。这个曾被称为南非菜园子的国家,却面临着严重的经济社会危机。
7 u9 M, J) n& M2 E9 e0 |3 [人在德国 社区人在德国 社区- f- x: q( `( i% w/ f8 R
  [数字]
  d' s# @$ o8 D, k# \5 S- Q9 V  + K# r6 j- G' ?, N
  10000% 津巴布韦官方5月宣布通货膨胀率达到4500%,但外界估计实际通胀率超过10000%。
) d  m! G, h/ V  O4 _; R5 H  
: Y( {" l6 C+ f  80% 津巴布韦的经济危机导致失业率高达80%。
2 c' @$ n( }( I: b. _rs238848.rs.hosteurope.de  rs238848.rs.hosteurope.de0 k* a4 x( x  d" U" E
  400万吨 联合国认为,津巴布韦明年将需要国际社会提供400万吨粮食援助。
: G8 L) h" F+ ~4 e  
, Q  P* U: `& M$ h! d6 @人在德国 社区  [影响]
& H: h+ n$ B) R0 s7 k! F2 n, H! j3 [9 [rs238848.rs.hosteurope.de    L) {4 f, a# h: ^
  “我们正在一颗定时炸弹上”人在德国 社区2 h( c3 n4 u9 o0 A: d, {
  
: V+ I5 L) ]) K  本报综合报道 哈拉雷的大街小巷每天清晨5点就已经挤满了外出找工作的人们。“很多人都坐不起公交车了,所以人人都步行。”- h+ k" b8 _0 _6 Z
  
. v8 ?5 r( b8 B6 E  豪华的哈拉雷俱乐部早已把它的图书馆关门大吉,因为总有人想法偷书、偷报纸出去换钱,尽管所得少得可怜。' O& W, Q6 N; r9 z1 c8 S
  6 C( d- L) [+ {" Y/ T; D% J! y
  医药费用同样在飞涨。上周,将为一对准父母接生的诊所向他们要求,提前付清生产费,他们不得不提了满满一皮箱钞票来生孩子。生不起孩子,连“死”都变得昂贵起来——因为丧葬费太贵了,穷人们只好半夜偷偷摸摸把死去的亲友葬在田里。
4 N0 D( G* r" V' W$ P% [7 q( r  C  
9 s9 t9 X! f# d7 q( ]rs238848.rs.hosteurope.de  目前惟一能在津巴布韦以火箭速度上升的物价环境中保持“岿然不动”的,只有避孕套,这都要归功于国际社会为了防止非洲艾滋病蔓延的慷慨捐献。) S# ], f+ o  {. s
  rs238848.rs.hosteurope.de2 ]& _* B  Y, A/ x( i
  津巴布韦的每学年学费去年涨到1亿津元,导致旷课人数达到新高。2 M  K2 q* h+ @, n* ^
  人在德国 社区6 q4 d  D) P% c7 E4 k
  “这场危机已经影响到了社会上的方方面面,”哈拉雷市民联合会的巴纳布斯·曼弋德拉说,“我们正在一颗定时炸弹上。当人们一无所有的时候,炸弹就要爆炸了,他们也不会再在乎什么镇压。”

; V. T: l$ L- _9 J" L2 P* T! o% i; V2 y7 ?
[稿源:潇湘晨报]: \5 a* B7 K. ~4 p: M# Y* p
, ?2 I+ o# i7 B/ V% M; N* ^$ z
5 C6 W* G. ]. `2 P0 p3 h& R; E: ~
Noch kann sich Simbabwes Staatschef Robert Mugabe zumindest auf seine Ehrengarde verlassen. Fragt sich nur, wie lange
) k3 `. q- a/ b$ }% q! N' Brs238848.rs.hosteurope.de( s" Z7 S4 z: R  g4 h
! s1 f5 I7 [1 h
Es mangelt an allem: selbst Salz ist kaum noch noch aufzutreiben
9 P0 X4 y  r3 G3 v' c人在德国 社区, f! f5 i4 R5 ~" G" q

" ~5 V) f! I" o& Z8 I* F% ?* ]
. d5 ]! D2 v$ s; u- I9 j# G: A. SEine Handvoll Simbabwe-Dollar für ein Brot: Offizielle Zahlen gibt es schon lange nicht mehr, aber Schätzungen zufolge liegt die Inflation bei 10.000 Prozent- v) F. m$ s- t6 y0 a
! q1 K9 h7 ]  Y! J

2 Q6 n! h+ ~, @. b, |& _* o人在德国 社区Die Anordnung Robert Mugabes, die Preise um 50 Prozent zu senken, führt vor allem dazu, dass die Regale nicht mehr aufgefüllt werden ...
Share |
Share

" l& X( f- l, t( R9 z0 R
... denn warum sollten die Ladenbesitzer ihre Lebensmittel deutlich unter dem Einkaufspreis verkaufen?% D2 d4 H( l  A0 d/ w# c

( b+ ]; I$ q  i, ^" z) ?5 v! F1 c( a8 B, ?5 _6 r
rs238848.rs.hosteurope.de( ^0 D% P4 b1 h( m5 {' L
Simbabwe war einmal ein boomendes Land, mit mehr als zwölf Prozent Wachstum. Das ist lange her
9 W5 _- m6 M* M% t' E
. e# n- e0 v) }3 I) p4 A
+ p" O$ l2 C  L人在德国 社区
3 w" s" U2 b6 A5 dFrüher versorgte das südafrikanische Land die halbe Welt mit Tabak. Doch mittlerweile gibt es selbst an der Tabakbörse in Harare kaum noch etwas zu handeln
6 v; j; O( d  ors238848.rs.hosteurope.de: h) k( |- O, V6 }$ }* Y4 P
人在德国 社区: o8 o0 g- A3 P! T
5 A8 @9 }! A3 \: s0 }  Z
Weil es kaum noch Brot gibt, steigen viele Simbabwer auf Süßkartoffeln um. Speiseöl gibt es genug - aber nur zu irrwitzigen Preisen

TOP

津巴布韦物价增长4500% 上千名商人乱涨价被捕( z% Q% x. L+ t3 S# T

1 m! @) [; y& f0 `2007年07月13日 CCTV经济信息联播 
' }) n& i) g$ l+ z
+ `  R7 [6 ^# N  k  最近一段时间以来,津巴布韦物价增长高达4500%,在这里买一块砖的价钱在十年前可以买哈拉雷上层街区的一套公寓。为此,津巴布韦政府颁布限制汽油、面包等主要消费品价格的法令。目前已经有上千名商人由于违反这一法令而被捕。有专家预测,到今年年底,津巴布韦的通货膨胀率将达到15000%。' u4 Q/ k  }' F1 ?; T4 Q

, j* k: \/ G/ j' W5 ~) f  今年以来津巴布韦国内物价居高不下,当地很多人已经坐不起公共汽车了,出租车的起步价就高达100万津元,而绝大多数当地人一个月的收入还不到150万津元。上个月,津巴布韦政府颁布限制汽油、面包等主要消费品价格的法令。
$ c+ q5 u, G/ ?+ i8 ]. K  ~rs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区4 }( E/ \# T6 R, r
  截止到目前,已经有1768名各类商人和企业主因为违反限价法令被逮捕。津巴布韦国内最大的超市连锁总裁就面临着41项罪名的起诉。此外,津巴布韦警方还扣留了49辆公共汽车,并拘留了那些汽车司机,理由则是要价过高。有经济分析人士认为,单纯的限制价格会导致很多企业亏本生产,而最后只能选择关门倒闭。

$ y' E" \) Z& |& m8 b  x
/ y$ y1 v: w8 Q2 D4 H* d! Q6 o3 V6 n1 I0 a1 A
/ x. |  D9 T1 B4 y0 ]. q+ \" _

  l! Q. s7 g* n1 r% SHeimunterricht in Hatcliffe bei Harare: Wegen der stark gestiegenen Gebühren schicken viele Familien ihre Kinder nicht mehr zur Schule% R/ l* Q9 s- h) h7 _6 w4 m

4 s' b3 i* z% [1 Z% w* u1 |7 n* A; ?% `* J+ b0 _

/ I& Y/ [  |9 C4 R; i/ T3 v人在德国 社区Vom allgemeinen Verfall des Landes sind auch die städtischen Verwaltungen betroffen. Cholera-Epidemien, wie Anfang 2007 in der Hauptstadt, sind nur eine Folge
" S" H. l, K, W6 Mrs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区3 C% X4 `# \2 S2 B. d4 l

" b2 N( M" U; @7 X$ Brs238848.rs.hosteurope.de
0 {* J2 K4 @" I) M% v3 |6 y7 L  p' qProtest unerwünscht: Wer an der Universität von Simbabwe keine Studiengebühren zahlt, bekommt nichts mehr zu Essen. Tausende Studenten wurden vom Campus verwiesen, weil sie gegen diese Anordnung protestiert hatten
5 C) ?9 e+ x, r5 [$ r2 [, z
& M$ P& M7 W( J6 D3 n5 }7 jrs238848.rs.hosteurope.de
* X8 x& s# E8 P+ e# J% t+ [; o8 W# n / Q* L( j5 U  G/ y; Z
Ein Land blutet aus: Simbabwer flüchten in Massen nach Botswana oder Südafrika# ]& ~2 M7 |6 {' l
4 j1 }: \+ F* [2 o, |& y2 X4 B2 q
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-7-19 10:46 编辑 ]

TOP