[国际新闻] 通货膨胀率10000% 津巴布韦超市里只剩空空如也的货架

环球频道
9 V3 K- a2 z* D5 s
8 _1 M# g* A* j! u* D 本报综合报道 巴伦斯·希卡姆巴是津巴布韦首都哈拉雷的出租车司机,他那千疮百孔的裤子也只能用一根绳子拴着权当裤带使,真正是“鞋儿破、帽儿破、身上的衣服破”。但是,随着通货膨胀突破4500%,哈拉雷出租车的起步价早就超过100万津元,他是个货真价实的“百万富翁”。rs238848.rs.hosteurope.de9 c" P  g; I% E1 O3 r6 v3 Z" F
  人在德国 社区; z6 o& }$ G5 o1 B. Q1 C( s* n
  为了平抑物价,津巴布韦政府近日宣布以6月18日为基准动接物价。但随之而来的却是大规模抢购风潮和超市里空空如也的货架。
4 b4 j+ I2 r% j  
. D9 V$ c( C; x- N3 c+ e, r5 e$ ~  市民抢购
( Y. B& ]. C2 j9 c' l5 ?( F- crs238848.rs.hosteurope.de  $ [& d& {1 D- l" Z" k: U2 ^
  为了避免出现大规模短缺,津巴布韦政府5日下令,禁止商店和超市向顾客大宗出卖生活日用品。政府要求将物价冻结在6月18日的水平,但事实上,物价自那以后上涨了300%,因此政府宣布冻结物价,立刻引发席卷整个大街小巷的抢购潮。3 z1 b3 @+ B+ z& p9 {9 {* U/ {% a, |
  8 X% t* T7 C6 y4 {: C
  7月5日上午,当有传言说哈拉雷市中心一座超市有糖卖,立刻吸引很多人去抢购,当局被迫派警察去维持秩序,但穿着制服的警察也加入到长长的队伍行列。“我们听说有糖,这就是为什么这里会这么乱。”挤在长队里的罗斯玛丽·玛拉说。3 `# X; M7 t! U  l
  
/ }* a9 _* ]1 T1 I  在其他地方,一些市民联合起来,冲开关门的商店,看到什么就买走什么。目前,玉米面,食用油,糖,牛奶,肥皂,面包,鸡肉,牛肉和其他物品都成为最紧俏的,很多商店和超市的货架都空了。' E; }5 Q* \0 ]9 Y
  6 }( G& Y  O1 }$ ?
  商家囤积
- G& L, I# B/ T: V) B  
, V) y/ m3 d- z2 f1 F6 J' xrs238848.rs.hosteurope.de  目前,商家的供货已经中断。供货商认为,原材料价格飞涨,政府冻结物价的政策根本维持不了,价格最终还是会涨上去。
- P- P# l7 N6 T+ O* |/ A$ u  ( D! |* M  Z4 M. L
  “我卖出的价格还不如我买进的价格,我卖的面包挣的钱还不够我烤面包的成本。”哈拉雷一个商店老板对冻结价格很愤怒,“我不得不遵守这个命令,早上士兵还到我的店子检查物价。不执行命令的将被逮捕,我不知道这个政策是否能够持续下去。”
0 |$ Y" w( ~8 m0 N6 O: ]- e/ Z7 S  
& S2 V& o& @- Ers238848.rs.hosteurope.de  目前,当地政府逮捕了200多名违反冻结价格法令的商人。但经济学家认为,冻结物价只会让黑市盛行。
* s# }* z# G3 P. R# o! Brs238848.rs.hosteurope.de  
7 P0 U: `, o. N5 t" |' E  _  津巴布韦总统穆贝加警告说,这些商人囤积居奇,力图非法抬高物价,目的是要在西方支持下推翻他的政府。他警告说,他可能对这些商业企业实施国有化。1 H& }3 t% \4 \. X" `; O  \) G/ B
  人在德国 社区6 n$ U$ L0 B: k; @6 z$ M/ w
  [原因]! k/ u) F/ C( T1 X3 ^
  5 @; X" I  e( @* D: H* i! A
  土改失败导致经济破产rs238848.rs.hosteurope.de4 f; f) v- q& u
  
1 M; z( A- c! `$ Z# }  ?  津巴布韦目前已经经历了长达8年的经济衰退。西方指责,穆贝加的土地改革运动导致了农业破产,并最终让整个国家经济崩溃,但穆贝加说,西方为了报复他剥夺富人土地交给黑人,因而破坏津巴布韦的经济。人在德国 社区0 ^! j. B) B6 S" `  ^5 h
  
" O/ T9 k% W4 Q/ g. i% ~人在德国 社区  据联合国考察和分析,津巴布韦土地改革始于2001年9月,其目标是由人多地少的农业地区向其它农业地区迁移和疏散人口,以平息农民对土地分配不公平的不满。由于改革过于仓促,基础设施不到位,迁到新居后的农民无法从事生产,同时过去由白人控制的农场又被政府剥夺,结果,全国农场从6000多家锐减到数百家,原来在农场工作的工人也失业。这个曾被称为南非菜园子的国家,却面临着严重的经济社会危机。
7 s# w8 E( ?, s, o; g# i  }' t5 J( p% {& a7 Q6 ~
  [数字]
& {' B; h( c5 z1 \! u, S  3 \" J$ \! _( x3 C
  10000% 津巴布韦官方5月宣布通货膨胀率达到4500%,但外界估计实际通胀率超过10000%。
0 r# f' c; u, G" H  
1 n$ |) B% ?& Q' w9 p6 f$ y  80% 津巴布韦的经济危机导致失业率高达80%。4 J& l3 V4 V& `
  " _: y" J. _, o! Y+ _. `
  400万吨 联合国认为,津巴布韦明年将需要国际社会提供400万吨粮食援助。, z  t! Z2 j' ^/ g! ~$ B
  rs238848.rs.hosteurope.de4 U+ Y5 x& x, ?4 k; H$ z
  [影响]
1 \$ Q; U% Q) b; R  
  Y% B2 s: F: p* l1 T  “我们正在一颗定时炸弹上”
% A# s" ~& @1 ^; C: l# v人在德国 社区  
# z8 g" m8 w' u% y9 i  本报综合报道 哈拉雷的大街小巷每天清晨5点就已经挤满了外出找工作的人们。“很多人都坐不起公交车了,所以人人都步行。”人在德国 社区0 R/ k5 |$ U4 n6 \% |/ A' {
  
" D! ^6 U. x/ z  豪华的哈拉雷俱乐部早已把它的图书馆关门大吉,因为总有人想法偷书、偷报纸出去换钱,尽管所得少得可怜。
3 s8 C" y; Q2 S% x  
9 [; H8 I) v5 O) ~. @! R人在德国 社区  医药费用同样在飞涨。上周,将为一对准父母接生的诊所向他们要求,提前付清生产费,他们不得不提了满满一皮箱钞票来生孩子。生不起孩子,连“死”都变得昂贵起来——因为丧葬费太贵了,穷人们只好半夜偷偷摸摸把死去的亲友葬在田里。rs238848.rs.hosteurope.de8 c2 g& x3 N  [7 f1 r0 X
  , ~8 ~& J) a% g% G; G# H
  目前惟一能在津巴布韦以火箭速度上升的物价环境中保持“岿然不动”的,只有避孕套,这都要归功于国际社会为了防止非洲艾滋病蔓延的慷慨捐献。/ ?; M2 Z4 w7 C6 K7 w
  
8 T9 y+ u3 x* g5 e  津巴布韦的每学年学费去年涨到1亿津元,导致旷课人数达到新高。
) t9 L5 c$ y0 P5 y; n  
8 ]0 v0 J8 i) W& S2 \  “这场危机已经影响到了社会上的方方面面,”哈拉雷市民联合会的巴纳布斯·曼弋德拉说,“我们正在一颗定时炸弹上。当人们一无所有的时候,炸弹就要爆炸了,他们也不会再在乎什么镇压。”
* ~( o  K( Z* i. I/ E
1 X4 W+ z* y) B( t' Y( m
[稿源:潇湘晨报]
+ L$ r) k/ e* _0 J/ ]2 c: f+ ]- Vrs238848.rs.hosteurope.de6 w. X7 H1 Y' |* j  j
* u, T8 Q% o# W3 t7 U
Noch kann sich Simbabwes Staatschef Robert Mugabe zumindest auf seine Ehrengarde verlassen. Fragt sich nur, wie lange/ G* R: {9 K9 W2 ~; Z" T7 z

1 K/ |8 m- E! z) ors238848.rs.hosteurope.de
; c. e) t: \% M1 X+ @Es mangelt an allem: selbst Salz ist kaum noch noch aufzutreiben" a8 j4 Z$ K( w0 w$ R8 t5 G* e
, h1 {; R3 \3 E. t: x4 a* x
3 f  i0 o7 y, F

1 \" [8 @9 q, \# i1 F! o: xEine Handvoll Simbabwe-Dollar für ein Brot: Offizielle Zahlen gibt es schon lange nicht mehr, aber Schätzungen zufolge liegt die Inflation bei 10.000 Prozent人在德国 社区1 s  s5 U/ O# R5 @7 D4 g

9 K/ @& d8 l5 Z  O2 S: Z) Nrs238848.rs.hosteurope.de
8 s+ f  p" x8 p/ q; D, TDie Anordnung Robert Mugabes, die Preise um 50 Prozent zu senken, führt vor allem dazu, dass die Regale nicht mehr aufgefüllt werden ...

4 N( g* l! M) ?7 M  I
... denn warum sollten die Ladenbesitzer ihre Lebensmittel deutlich unter dem Einkaufspreis verkaufen?- @' k# Z+ f. _

% ?! D2 S% s  g# ?% W2 g3 V: ^3 U
5 ]. H$ x$ y# z0 i: w* @ 6 M4 |7 @* o+ Z9 K5 I) e" J
Simbabwe war einmal ein boomendes Land, mit mehr als zwölf Prozent Wachstum. Das ist lange her
! J) @9 T" G0 l7 r2 O7 D- Z, u% q$ |! j3 l2 C0 {
rs238848.rs.hosteurope.de. w1 c8 Y" ^* W7 J3 M

, X# Q+ L, q2 {- O6 j人在德国 社区Früher versorgte das südafrikanische Land die halbe Welt mit Tabak. Doch mittlerweile gibt es selbst an der Tabakbörse in Harare kaum noch etwas zu handeln
8 q2 Y3 p' }6 L( M6 ?* t人在德国 社区
7 [% |* G( V! P; l9 g. N/ Z6 x+ x! ]
4 m1 u; m/ @5 R8 {: V# w
% b" x. y" C: W, |人在德国 社区Weil es kaum noch Brot gibt, steigen viele Simbabwer auf Süßkartoffeln um. Speiseöl gibt es genug - aber nur zu irrwitzigen Preisen

TOP

津巴布韦物价增长4500% 上千名商人乱涨价被捕
# Y$ K$ |) o- H2 ^" Y0 p4 Mrs238848.rs.hosteurope.de
- N( o9 z# o' `6 C0 W; B2007年07月13日 CCTV经济信息联播 
2 s/ G" i4 t* v, c  @& B. Z4 e" ?. f+ ers238848.rs.hosteurope.de5 D6 |  L/ o+ L, o* N
  最近一段时间以来,津巴布韦物价增长高达4500%,在这里买一块砖的价钱在十年前可以买哈拉雷上层街区的一套公寓。为此,津巴布韦政府颁布限制汽油、面包等主要消费品价格的法令。目前已经有上千名商人由于违反这一法令而被捕。有专家预测,到今年年底,津巴布韦的通货膨胀率将达到15000%。rs238848.rs.hosteurope.de7 P1 h4 M) m5 V$ `# o/ P
rs238848.rs.hosteurope.de" F* A' _( m7 y% S3 y6 z
  今年以来津巴布韦国内物价居高不下,当地很多人已经坐不起公共汽车了,出租车的起步价就高达100万津元,而绝大多数当地人一个月的收入还不到150万津元。上个月,津巴布韦政府颁布限制汽油、面包等主要消费品价格的法令。" _4 B9 K: D$ L- \2 \7 F' g: |6 C" F

: J. Y7 b' |* N  截止到目前,已经有1768名各类商人和企业主因为违反限价法令被逮捕。津巴布韦国内最大的超市连锁总裁就面临着41项罪名的起诉。此外,津巴布韦警方还扣留了49辆公共汽车,并拘留了那些汽车司机,理由则是要价过高。有经济分析人士认为,单纯的限制价格会导致很多企业亏本生产,而最后只能选择关门倒闭。

& z; Z8 i. u" Q) U/ D人在德国 社区
% R- U3 ?* z3 {% D& h3 x+ Hrs238848.rs.hosteurope.de' w) a) j) O/ g  u! _
8 v, q$ u6 o! @/ i2 U: A* ^2 g: w5 h1 f

7 o  t- j' p+ @, D1 L" f- h+ h' v: J0 BHeimunterricht in Hatcliffe bei Harare: Wegen der stark gestiegenen Gebühren schicken viele Familien ihre Kinder nicht mehr zur Schule
9 @' i9 m* X  V8 M; q$ U& Y0 d6 z& ?3 C: Z& I$ Q3 k  q
人在德国 社区) L2 a  q' u5 n) m3 n

1 [3 F9 g" Q9 JVom allgemeinen Verfall des Landes sind auch die städtischen Verwaltungen betroffen. Cholera-Epidemien, wie Anfang 2007 in der Hauptstadt, sind nur eine Folge
( \/ A1 r. |6 _& A0 u人在德国 社区
" J2 i$ m( L* f( p# Urs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区. a/ U7 ]2 ^* z' t: _

( Q9 F$ q5 P4 g4 e# [( D3 e/ aProtest unerwünscht: Wer an der Universität von Simbabwe keine Studiengebühren zahlt, bekommt nichts mehr zu Essen. Tausende Studenten wurden vom Campus verwiesen, weil sie gegen diese Anordnung protestiert hatten6 j. G; R8 S7 X) I
% H5 @$ R' F4 T6 `+ c5 ~+ u

& J: M9 ?9 D; R3 S
, ]& R7 c" H( Y, E" D8 nEin Land blutet aus: Simbabwer flüchten in Massen nach Botswana oder Südafrikars238848.rs.hosteurope.de; K7 u9 k1 O2 {7 J1 V5 d: W
1 ~# }& o: f$ c6 A/ B
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-7-19 10:46 编辑 ]

TOP