[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。" {# N# l4 ~5 B  r% f; v

! G3 ~& K% ~% v% \! P
- U4 G  D3 W! ], g$ W4 v人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de) g* g" h( K& Y& u* g: m+ v

# w. T9 D; Q# i% \4 B9 D+ b: Trs238848.rs.hosteurope.de  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。) l8 A3 P6 y; p6 r/ S! U9 O$ U' h

. {* t4 a4 {: z* I2 |6 K  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
* ~- K6 s: @1 @  m+ X- z1 Y人在德国 社区 * x3 c, W& i$ D1 A

& \* P6 q$ |6 Z, z! U' l) I人在德国 社区July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
% K- K+ \6 m& h! zrs238848.rs.hosteurope.de# u+ Q* f2 M# j& `7 g
, @$ w) B$ W* J0 o0 |" I% q
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.5 Y/ ]7 A) F7 f/ ~

" v# W1 X+ [: ^3 e/ [9 Srs238848.rs.hosteurope.de$ K. Y8 I  h  C2 c, y# h2 P9 h

: A9 o  ?* f# Q4 a9 U( R- g" G# ~$ h3 HMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
7 Y1 q# J5 {" D3 d0 C6 m5 h; c. H9 m# @! G5 T1 W

/ B: d/ U% D0 xThe Expat Exodus
1 ]7 U6 I- p* k8 I. h  n$ \On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. * \* e! ~( ~7 U5 P( l* p

: o- g, R/ g6 Y4 }$ n+ \6 U. R
1 N, F6 U4 r' u# G' v9 i! D: S5 _2 n6 O. `
Emigration
) P% z- G# p: z1 u2 i4 I1 {Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 7 Q& D& z% e. Q$ B) l2 w

1 o) k1 F( @) e人在德国 社区 rs238848.rs.hosteurope.de! J/ }& d- ]7 Z$ Z
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区$ p- o4 c" `: H# F# d# U7 s, h' L

# V2 o6 Z: i* |' _  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。人在德国 社区0 I/ l) P7 p- I" A6 ~1 |

; v+ M; x5 Y8 k. u% V1 g/ F( v- {

. I$ w% V$ x  N+ y
The People's Liberation Army 人在德国 社区% u/ ~4 ]2 K2 {9 p1 i
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. $ U: r' M  Z5 l; _3 m
2 P4 ~  \& `# `6 D
+ c# l7 M" a1 S2 \2 _

9 O: c; U/ `  N9 q2 g, M, z3 ?, S8 l人在德国 社区Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
* M" j3 @4 j: G/ x, V5 Z, Srs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de7 `6 i; q3 G3 A: W3 J

8 e% m9 z% Z: Z3 Z0 h! B3 B) R! {* m
- w- {( F, S8 ^rs238848.rs.hosteurope.deMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 1 W- ^; K. K7 U, ~7 e6 i
人在德国 社区( M4 x+ ~  t8 v) E: T: n+ ~- U

- q8 a! P* ^" _' Q/ e( xrs238848.rs.hosteurope.de
/ u* Q. K0 n9 T: b3 E人在德国 社区With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.+ @* A4 ?. J# t% ^% @% u* _. z
9 `  E0 j* d+ t! [0 l

1 |! O; `# S8 @( wrs238848.rs.hosteurope.deHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 人在德国 社区3 J5 ?6 y% N; J, B" H
rs238848.rs.hosteurope.de9 J& _, f- ^! X

5 P1 \8 t5 ], C. U3 X0 f5 B人在德国 社区. k6 S) y9 S8 l% i) @& H
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP