[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。3 T7 s  m& H& G6 l" k' V

) ]1 D* [' O' n7 P& f6 [. h  F5 i# Hrs238848.rs.hosteurope.de/ q- p7 @* t) d5 O6 a

- k. M8 K! n1 N( }& e3 P7 b; G
2 x6 |0 X! U* j  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
; v( d/ c8 ~, K3 P; G人在德国 社区
, ~( k- h3 |) S. Y; Z% h" m* l* X  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
# x( y8 Q% L) y' |7 Z$ g- k人在德国 社区 rs238848.rs.hosteurope.de) y( K2 e5 z4 o) a. \$ @
rs238848.rs.hosteurope.de3 ^9 q4 q: k" W& |- Y
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
' a1 i) p1 B& Y人在德国 社区
% k- b2 a+ a4 Q5 H1 I: c9 E0 f: y* k9 a- k8 U, c4 g
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
! r' y% }5 {3 hrs238848.rs.hosteurope.de$ f+ {: u  |  \
人在德国 社区6 K& M- z- B* b0 O! ~' x

  E, V+ s$ G, V' f% fMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. % r2 w. e: H8 X8 ^: P) ]

) A4 Q6 j3 s6 k. s5 q
9 h! R2 L  P# y9 }1 pThe Expat Exodus ; p+ U) l& c! p6 v5 a& f$ D
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
2 q7 O# q& y3 D
1 D7 T  P* S# `0 G1 P& A2 y( drs238848.rs.hosteurope.de & c2 M; I" q6 P) O: h- L# T

7 M$ j" e+ c* P5 b, Z; Hrs238848.rs.hosteurope.deEmigration 人在德国 社区4 ^" u! U% s! H  K0 P# X2 @
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
0 E, d$ _5 g9 v, C7 Y6 r, Grs238848.rs.hosteurope.de
# u9 p8 S- ?2 V: r  e! ?7 x
3 h( u6 r' U1 C1 }! B  ~  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。& s7 I# u' \% y) z

: t4 T$ Q5 A. V+ O. L  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。% g# O- I2 {9 l) j
, u* d  B- y" _* i6 [3 }

+ Z4 d) f" _8 K. P
The People's Liberation Army
3 E# d! k9 z2 H3 W* mA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. , j! V, i  `2 w: Q
3 M, L, A9 p) V% d

( c* e) W/ P5 F( t( J人在德国 社区
' D3 j' S: I8 F9 P  o+ W; O6 _人在德国 社区Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 0 ~* |$ b1 k+ s7 f5 }' s, a- v. Z
人在德国 社区3 a. q9 E5 P2 L! F1 W/ B

# N. y" \6 t0 l: J2 J, |0 _; a9 y1 }9 U
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 人在德国 社区4 P+ l+ T; K% c; O+ f, C, S( k

4 ]1 Y) Q/ S% P; q! k& o! B" S) Z& ?7 k
. D) a8 W5 I9 y* F, P" P+ \rs238848.rs.hosteurope.de3 t0 e" v1 i. F' i/ C
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
" M' Q7 O) l# h+ B/ A' o4 X人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de! y; c# N  t" n" @6 Z/ _
rs238848.rs.hosteurope.de3 ?; w5 u3 T1 n
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
" {0 Z; t: G. g: W人在德国 社区人在德国 社区. Y0 P# `9 i' k# N& h
2 Z; q" N0 a) \9 B- \

" i1 t# S$ R5 b人在德国 社区Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP