[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。0 y3 i! |) m' l1 q4 B- N+ l8 r

0 [& g/ ?: s) |; M/ s6 l0 B" ~9 {1 L" S' l! s' m
rs238848.rs.hosteurope.de9 X  ?$ c5 R' p/ Q  J
* t3 r6 O( m' R1 B; @9 t
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区; D$ d9 B7 K$ F2 z" d' K+ X
/ E  K( G- `3 m# q/ X! W/ Y* A
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
- H6 W% j: M( i& }7 L7 T  brs238848.rs.hosteurope.de
* |0 u8 [- B7 F7 R* a' d) Z' Wrs238848.rs.hosteurope.de6 k2 u' l! o. H3 ^% Q
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.( F: h% B5 P$ J% B  Z9 a6 w# g0 `

; P2 g) y- P1 C3 v1 ers238848.rs.hosteurope.de
' r" `+ `' l5 r! D( h* U人在德国 社区Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.! P  z. I. n4 c& M! W: M

* d; R& \) |5 X8 I/ _3 Q$ |3 f0 Srs238848.rs.hosteurope.de9 j$ ~% m6 ~+ {% ^+ [4 D
8 O& E" ^0 [* H. b* u
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 7 H  F( W+ P1 P6 E

3 N0 o! g4 h4 n0 z) D
2 {+ A* {+ |  F& S+ ]人在德国 社区The Expat Exodus
5 g' y1 s, f& |* Y" cOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
3 o0 i0 h% {! i  ^ * I7 o  H3 H# b: s

8 L- G; P# c  f. r: E& \( _人在德国 社区: w  b, ~0 t$ Y2 ]. j+ _& a
Emigration 8 c2 [4 q8 F9 T/ f# j
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
# i0 b$ W: G4 w' z' V* |- n人在德国 社区
' N& H6 Y9 n8 _ rs238848.rs.hosteurope.de* F$ l1 b: Y. r+ h  @
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。1 {' b( M' I) L

0 s, h% D3 b( ^! H0 D" S( `$ w  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
2 `4 v; i3 U# s0 W8 A$ d9 @6 O
& M# x# H4 F5 Xrs238848.rs.hosteurope.de

0 H( e; n1 K* w: V9 N3 l
The People's Liberation Army
: `8 _( [" N( l# W5 E% F7 ors238848.rs.hosteurope.deA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
* i  _* x; ^& ~2 A6 }% c+ I; a- w0 j) j( X. ]9 M( z3 o3 D, {* H; X

: h! R- Z  i6 N/ L
! O) s. V, R8 ^' U$ O+ \Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
, ]% Q) G; c" T7 x6 f人在德国 社区
4 x% U$ {: M5 Irs238848.rs.hosteurope.de7 C, U+ q# y: T9 U2 i
- m: A# X# |8 s8 ~$ ]: r4 q  [8 G
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. ' j" V9 c0 L& w* V

! A% z+ a5 Z# b; E5 T
2 V2 |$ ~7 \" c* c9 j1 Y( i人在德国 社区- r+ k% s) {. g2 W% Z& m* k
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.* @5 y4 s2 f5 V( [0 {6 r" n

, m$ _! |3 d6 |7 E, I( i人在德国 社区( g/ y) R" e/ x& B
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
! n) a6 K8 M7 m3 i人在德国 社区9 b6 q5 c7 N$ B/ t& W/ g' A
# y  R8 p5 ~( F& m" Y

4 w- }+ V5 H% p1 eContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP