[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。人在德国 社区3 a# G9 y3 d1 F
2 F3 H% O4 C# S" z
( t$ d1 r/ w" y) `! d/ y0 S8 {
rs238848.rs.hosteurope.de$ s9 q! x* w0 g! t, K% K8 C5 J2 n) |

" [6 ~2 U7 P2 N8 N: g, l人在德国 社区  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
! }7 {. j0 {1 m$ m1 F# s% {4 ] ! k* e$ j2 }" n( e2 h
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
% F/ x: R# l6 l0 p: }: }人在德国 社区
7 q5 W4 D0 E( _' d; e人在德国 社区. ]: k8 }5 q7 G: Y9 O- z
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.人在德国 社区" x% Z/ U  `# @/ `1 _, J; o* H

2 J0 Q" k) U# I
5 ~! I  i- f3 o4 _2 CFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区# q: Z. g4 P- V* m# \  U
4 j' q1 d! l7 T/ N: J& s

. C+ B1 W  j/ J" q. ~# O0 v
% D8 r% H: \. x) CMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
$ i1 ^, r( M: f- M" k
9 B+ Z' T% E& A4 d- x' e+ J/ W; _) B+ f. k- C
The Expat Exodus / h; S5 `+ X9 [& F- }
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. $ B, Y0 I  {. V

2 g( k1 ^4 N5 k, {' k- Z
( i; x* u4 y( h8 q8 h/ z; o人在德国 社区5 _& r1 U1 O* z( D' z; ]
Emigration
! S, K6 N! w' PJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. , {! m2 n5 `9 L9 `% L# h$ u! n

7 e; d" u/ b" W: R 人在德国 社区+ P, \3 Y' u* g. K6 Q' A  ]
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
' J0 e7 H( t4 G9 K7 L人在德国 社区
2 @+ p/ e. T# E( x8 _2 P  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
( f2 Q& Y  y! @ 5 T4 J9 S& J7 u6 \" T5 y' S


* y+ d. n  U" |& W7 eThe People's Liberation Army
7 m: X4 ^% }* T2 m9 Y1 W4 HA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
) [% p; q: F  a
1 v! e. x5 i8 d8 Rrs238848.rs.hosteurope.de
5 H3 {* y9 x5 w  K, A& y2 ^: ?7 z9 X
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
0 z- `2 q- ]; L- h: b' ?5 W: K) P: r% e9 B7 _) c

! p. M, H: s0 t3 l: M7 ^" i; m' l; A2 N3 ]& [1 r0 L4 n2 f% G/ F3 z
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
6 C/ F/ b4 W; K) t! Yrs238848.rs.hosteurope.de
+ H" l, w$ c4 R7 g% N+ [
. R! O5 ^, ]! D: s( P4 _+ A7 t7 I: a+ L/ e
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
4 ?4 Y8 r8 m, K2 \8 V$ `
8 U4 `% ?3 h8 q4 n6 l% {9 D( f1 Y* |% h" D9 ~7 z( o0 x
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
- W- }& ?/ F8 U  z( K6 g人在德国 社区5 [5 E/ W! `4 @& `. n

6 i) |5 U# W2 H% h& u人在德国 社区2 @$ U* h$ L% Z6 r7 j, u/ \* ?
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP