[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。rs238848.rs.hosteurope.de$ M4 }' ^6 s: ]- i
  R- F0 n$ A' I4 n- S0 z# \+ m

% B5 s9 o7 U# U5 N0 i0 g7 x$ _! h% a$ p* Q* Q

9 c0 H- Q/ @* u  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
/ x; P( N! f) U: t
. N- |9 X8 `- ]* _  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。/ V+ W* w$ k1 X: r/ G0 a' v
rs238848.rs.hosteurope.de5 G5 G. Z/ k' N4 f. |

+ A3 m& |/ t, C; K, IJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
. l, H- S/ D6 v6 B' i5 D+ ~* i$ h
: z0 q3 D' W/ z6 V* J0 s+ H
0 w; l: I" ^; l. W( C  B8 u2 G' P% A) LFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
$ l& ?' t& M- ]1 P9 W: Qrs238848.rs.hosteurope.de
* y, @7 H9 _7 @) N9 N
; C0 g  Q  K' I" s1 Z6 R1 ]3 n0 n* k+ }& v7 w
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区/ Z3 Z' i% N, f

" f3 h) q% P" `人在德国 社区
- M) l4 m& \" ~+ k( K2 e# @- M4 Brs238848.rs.hosteurope.deThe Expat Exodus 人在德国 社区9 R  h" a, w: D6 }5 Y$ Z: v
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
+ i, y& s3 J- n2 F/ `, v2 u' O, _5 }rs238848.rs.hosteurope.de . ?6 p5 P8 o" w- B% h

8 ]( h% T# h$ F4 l' o. nrs238848.rs.hosteurope.de- f4 _. \- X4 g5 d" i; A( o- _, d* e
Emigration " g% k- Q. Y0 q& K; b% H$ c5 e* `( r
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. + m! G0 p+ z2 B1 h
+ w7 M3 H! j6 m1 P9 ?3 I

9 ^, v( f3 Q6 p6 V  q  x9 _0 P; `  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区0 F) Y/ F( T3 K# i  v/ Y

2 I/ d9 v! L4 i3 ?' k9 Q: H5 X  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。! x+ ]2 r8 D  j+ b+ Z6 h
7 P! ~$ G0 {  R! I' v# W0 Z- }

' q$ ~& |; M4 r6 ?
The People's Liberation Army ( A7 i& s/ q) C* W" G
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
: p! V$ k- P( k- u/ g" C
: i. ]) Z& r: T0 V4 {/ X
( N0 X6 K1 o2 n1 C/ u; P/ C8 v  c6 r" t. j! f- f$ f8 G2 N
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
7 |; i& z9 [0 Y
2 {" p7 [4 l) P+ U6 ?人在德国 社区
+ _0 U$ i. A4 ?4 l: w人在德国 社区
* T3 g  s5 D; m  y* f0 v2 @5 \- \rs238848.rs.hosteurope.deMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. rs238848.rs.hosteurope.de+ m) u, [7 B- E. T* l
rs238848.rs.hosteurope.de! ?6 l2 @( b+ `% j" r/ t% N

, A* Z3 V: G1 Y& c  J, F/ C/ k3 Y! I
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
9 N/ j& L7 k! z% ]( |. M9 @! `9 Z/ K7 b! a4 G" d: ?# x) F" z
rs238848.rs.hosteurope.de' k2 M$ ]! ^% n0 D; ]
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 2 q+ Q6 O! f& g" ^' D
rs238848.rs.hosteurope.de2 H' [& S" H9 m# D6 Z

6 @! n- t5 ?% g: ?: A. T# Zrs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区5 V; I! T+ G6 e4 P; T8 C9 k
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP