[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
/ j0 k2 Z! V/ ?) j8 ]
) O! h1 n4 C4 m% H6 `3 B4 U2 b! u' ^! J; N+ z7 p  X
( H# ^! C4 o' V. J

0 r. E8 m; u% o* l/ o  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
9 u7 V6 o  C; m/ ~' ]
9 H  ?. d. L# R9 h% n1 ?  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。" E0 A0 [' ]1 u7 l7 T2 g: d/ X( ?

7 d7 S3 X, a, d7 Y! A- ers238848.rs.hosteurope.de# s# F. r- c9 S1 ^
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
; |) U; r7 B2 t( y9 _) z5 J3 a$ o2 N7 J% s

  l- g9 T: B8 ^0 }* kFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
! M7 r. I7 v5 R人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de% T, j3 E7 _% F- Y9 ~
- f+ h4 v" E- \- ~3 a

+ k' U% A) C% }: vMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. % ]9 I" ^: u" ~3 @. k# ^

" b+ l+ N; d1 s) C: S, z7 s
1 L5 ?8 ]- g9 G% aThe Expat Exodus ( N0 r/ s+ x# A( l* G- [
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 3 M  E" }7 P/ p

# ]& Y: b/ P; X4 F8 e6 x# I + N5 F# r, P8 F1 `. M

4 E; ^' r1 y8 c+ @9 ars238848.rs.hosteurope.deEmigration
/ G" z  h  ?( f7 Z' H8 w/ zJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
/ r2 S' v7 z: b1 s; Y6 i$ A' t人在德国 社区
* N8 v+ _* ~/ c2 I  ~rs238848.rs.hosteurope.de
2 S5 p- d* d4 j. X人在德国 社区  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
2 l, D/ d# }  j" h8 b* b" [   S! g" y1 d9 n3 C
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
: i& i' V, a4 R  h7 H# X% F  O # F" U, ?: |" F: j) i
Share |
Share


. p2 h( F. e  x人在德国 社区The People's Liberation Army 人在德国 社区9 N5 y; e0 @3 Y6 A' G1 ~
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
) m1 k0 u. B- }人在德国 社区6 t* j  Y6 H6 n5 x
人在德国 社区) h/ M3 n( @- D& C  s

* q! t: b) A9 C- c6 ]Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
9 D' o% w% R( e8 nrs238848.rs.hosteurope.de( w/ K! M& n( w9 y$ i' X" K

5 F) w# l5 w% [5 w
9 Y6 L2 s7 B  TMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
, D, z6 a- Z& ?# V$ u人在德国 社区: r" u8 n" k/ q" m9 Q& G+ X- A

5 F8 y) O8 e" n* M: X/ X人在德国 社区, R" i9 `9 I6 ~! A7 c
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
1 h; m, o& s0 Q  _
% B$ R- C- I( }' B: d; D) `
# M7 \+ ?1 U% i4 g) Hrs238848.rs.hosteurope.deHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
, l& y; D8 J, C% x  \9 E. c4 O# M# `& g. p
人在德国 社区0 M' C$ ~4 \) |" H0 D3 `
) y. \' ^. Y5 r6 Q) z
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP