[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。8 R3 [/ o5 n, g; `  L8 M/ C" U$ T

$ g$ {: e! N2 I5 b  \人在德国 社区
( r0 N: R+ W+ b+ O/ U8 y$ W7 Z( q! R8 }( o2 t8 x1 c
人在德国 社区- ~  A. U  d7 c* D1 X. X9 `
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
& ]7 ]0 ^6 T7 V& @) f) v2 H rs238848.rs.hosteurope.de% j9 `3 D" v; x4 ^
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。  U; y9 J1 Q1 }. ^3 B9 m0 b6 _4 |
rs238848.rs.hosteurope.de+ k7 O5 p* V, j, I$ ^

( P* S. r6 E) L7 C, \- y5 T人在德国 社区July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
3 Z; |+ x% d# S* B- J3 y( r人在德国 社区
+ z* }3 ~5 @9 }( B+ w人在德国 社区) _. v0 _6 R+ _9 T4 X$ d
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
9 e/ w% l$ d4 Y: z2 ^
: v' g+ ?+ f( C* g) c5 y
0 N/ |) ^- T/ M2 |7 k+ ]人在德国 社区5 O8 H$ d' I* J! V  w$ f2 i
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. # J) W! j4 _9 e# v: ^: v

- R( ]) ~3 ^% x- d+ ?* h- {0 _/ L7 D2 ]9 n& d% `
The Expat Exodus 4 T* v& f! ^( \( E
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
$ t0 d( [' ^, b人在德国 社区 3 A; I" v$ s' |/ p1 ]5 \
5 T& |3 d: h; o! u; D9 T

' ?' Q' p- i( Q* q7 @rs238848.rs.hosteurope.deEmigration rs238848.rs.hosteurope.de  ~, D" J5 A) G+ }8 @
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
+ h$ v/ a* _+ E2 c8 O: R/ H8 v
# |0 D4 }+ Z' [% H# c% c' N) R rs238848.rs.hosteurope.de" q* x; s/ x8 n3 a* N0 Q
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。9 m: ~0 c4 {- C8 u' J
人在德国 社区: ]  r$ g/ o1 q8 `9 _8 e
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
/ y( m9 m6 ]( b" G' Frs238848.rs.hosteurope.de 人在德国 社区& w/ I, p. N; e  c- Q# z5 T
Share |
Share


6 C) f* K' ^8 b$ p% krs238848.rs.hosteurope.deThe People's Liberation Army rs238848.rs.hosteurope.de, s7 K" Z" X; h
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. ' c# L0 ?" t+ ~# q4 a# M2 n% A
人在德国 社区* @& B: c8 J0 X: \; w$ _! o
  b9 z; e; K& Y1 y
. N. F% e( f0 |- Z1 J
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 1 e9 k/ M( A: X- G2 s* ~" ^% G
9 B2 T3 Q" e) @+ |% r+ n

- X* U6 a8 K: _
1 _9 Z; e) y& wMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 0 m, d' i( x' y: N7 y

+ ]- R2 @' l: Z+ S4 W8 L- S% u1 G' N4 W; J

5 `. u. |& Y% v4 }5 a% ^' rWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
+ p( [9 q4 @3 @3 B/ D( m# p% S. n6 {

" \- X( ^+ L/ H# _0 uHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
& W1 J( c5 `2 s  J7 ]7 l人在德国 社区0 @; x0 n; a" P& @2 n" t7 L" v" p
9 D2 b1 m" W9 q2 o, Y$ l3 x

. e8 r. N& h2 N( zrs238848.rs.hosteurope.deContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP