[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。' l% k8 W! y8 G- o. ?3 R1 n

, w) s4 s- ^0 B% m3 f! T2 y4 s4 T在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。rs238848.rs.hosteurope.de4 e( _  ^  f& E1 k( e9 O3 z
- k6 n! J+ b6 Q' C' m% d, o2 K
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。
+ i) ]1 z5 s! ^/ \# _8 ?5 @. D" n0 b, @% v
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。
/ N+ T- Z, K5 [; y9 Z* H  ^rs238848.rs.hosteurope.de) u' G7 p& `5 w7 y( q' D
“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”9 }5 k* Z" I# r& P/ a, R/ G

+ P8 H( e2 N# ]. S3 c8 B$ X除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”9 H2 A! o; K8 p! z2 q

( ?- d# e) Q0 r9 d/ ?% ?0 |- t" z/ T曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”7 y" u& E/ l1 w/ C" U1 c0 u
人在德国 社区& f% e" G+ b* ]" s0 ^% Q$ m9 }0 K
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”人在德国 社区9 w6 h! D) u2 a( _# c
  U# [( {' i$ J
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”rs238848.rs.hosteurope.de+ D6 l, A0 L9 w$ l) U7 y) Q+ X7 @
rs238848.rs.hosteurope.de% j5 x  U9 U$ t" }
不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
9 S" Y, R; s3 F+ h. Mrs238848.rs.hosteurope.de
* Z+ b2 Z3 P  r# d; m3 S这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。rs238848.rs.hosteurope.de7 b  o# Q- D% g. `1 j

. c& `7 c0 v- t在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。0 K: ^$ j, M, L- ?
$ X" R) C6 d% k6 `
高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。rs238848.rs.hosteurope.de7 e5 D! ]7 e  k2 x

% M# _. L3 V: J6 j# b3 J7 s4 [( J: `rs238848.rs.hosteurope.de来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”8 ~- ]( w' T. @2 Z% \0 I: e
! Z% T: A$ M& Z$ o
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。
$ _, N! E7 e  T0 v0 X0 d: h' N7 P7 v) l* h
但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。0 v- J/ H1 c# R1 k) {

4 g4 J9 b* `. S9 g1 s$ P4 A4 y5 t. ]人在德国 社区更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
6 [- D! R$ t* b/ B  p( ?rs238848.rs.hosteurope.de6 x4 H( ~( x1 @! X0 I1 O
“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”; ~- ~+ |6 d" W

5 s" C: Q9 c" Q( {在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”* I( ]3 P5 R2 T( q' j: K. `
  z/ [  r% \+ l! ^( G' Q
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg

Share |
Share