[中国新闻] 外国脸蛋在中国吃香

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。& U8 |+ p; e% G8 P- }% p% J

% y% O9 C& ?  qrs238848.rs.hosteurope.de在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
4 A7 {% a: C6 h! c9 [
  e3 x$ m- e8 W% L2 x5 n7 U来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。' W. y( |" d! [$ I( m5 Z

& z* E# A( b  v& \$ x; u因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。5 S5 f) ~& B: Y, u! Q& e) ^4 W1 E: ~

4 x1 m- H) ^6 S; ?“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”2 d4 g3 C% G7 T

+ o$ a  s, `  C! Y1 ^# ^6 Urs238848.rs.hosteurope.de除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”% b% j  c+ L( z# @7 E8 Q# ?, e3 R
rs238848.rs.hosteurope.de  r. b/ ~8 f9 T& Z
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”" _! Z4 m: M5 K8 ~

' d0 ]! f; g2 ^% x; {- q( d1 a这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”5 V8 D, d, [  M" f6 p% P

' L3 E# h6 d+ w) o: u7 t3 A/ _电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”
" |8 r( G% X& m& }1 A. Nrs238848.rs.hosteurope.de
- q; H/ @9 F* j- vrs238848.rs.hosteurope.de不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。
7 k+ t2 j- W/ x, G% b人在德国 社区9 ?/ j( O$ x" q9 V* u% V
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。$ c( `( i+ d# l' R* t2 t+ ~
$ {3 r# E! U$ O! z& D( f" |
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
0 u( ?  v" @9 y
7 n# ?$ N4 q4 z# l9 G& krs238848.rs.hosteurope.de高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。
+ [- x8 p2 B, Z2 ]
: w, p$ L+ j0 V3 U/ I来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
  R6 q) m* C4 q, ^& f
, N2 c9 ~6 m- C1 e9 z. F8 \8 ars238848.rs.hosteurope.de不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。: c* \) x3 ]5 W2 S; t" N

9 \$ S! L8 W5 u2 l. Z2 `但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
: z  n$ e7 R( P6 [- _/ u7 u" Brs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区" F4 ?9 \' b) `; G
更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。/ k9 g7 n( m3 N

* \! ~6 {1 b$ m$ `“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
) d% _0 W7 I$ H6 u2 p人在德国 社区6 z% _$ J. g9 e/ S3 O- t
在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”" N1 X6 r4 q2 [
; V- T: D1 i' p. S. I0 e
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。

Auslaender.jpg (38.58 KB)

2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)

Auslaender.jpg

Share |
Share