[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。$ G  X! k4 j1 R! O
rs238848.rs.hosteurope.de7 \+ e/ K+ U2 t. Y
& K: C. Q# B6 z! u/ t8 h

6 k4 H; Z/ @1 H$ `( L3 L9 W
3 J1 @1 u* r6 _# e  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。2 P% w" ^6 ^3 u" Y
2 }! T4 M  v& B1 Q9 G
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。; a8 o5 D- s/ H1 n  E2 X+ Y
( R3 ~, I4 q7 u) `2 ~) Q& C
- V: a0 y1 D/ n8 W
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.) f+ V8 F& ?, R( a  b" y
: F% w4 s- \/ A  V
人在德国 社区$ j+ l& ^, ]! p% i
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
/ m$ Q8 D' X7 o( v1 m/ V" f& b( H7 G8 m
& a3 [$ Z8 @5 a8 q$ ~

, v: o# n5 u6 @+ I5 _March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. . S0 o; m8 Y% B) E* q( ^4 M

1 ^6 v9 y, X; ^+ @+ I. d0 S8 G
, t( f, ?8 B* t! j. P) Vrs238848.rs.hosteurope.deThe Expat Exodus , V- ~) ~+ a2 V3 ]0 ]
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
* D3 X2 E4 B* q8 B人在德国 社区 + b3 C; Q5 c% L, {: E+ o
人在德国 社区2 E) h% C" _& [1 x: f
6 q; G( g9 n/ z$ b9 J
Emigration 人在德国 社区. ]0 {6 X! b: T
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 2 n  |' j5 z4 Z: y& _8 E, G, E
2 R3 k* g# V$ i* v
8 N9 u# @% k, n2 P& K4 l
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
1 a# O& t" [' J1 |9 | # |$ ^: B- d( k% m' t/ v% L
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
6 b+ M' a0 Q! j2 h* N
3 r  E0 j: V: r  H# G
Share |
Share


0 C" X3 t- N! PThe People's Liberation Army 人在德国 社区- H$ N$ c; I4 K  ^; h8 s+ _% T
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
! N8 [! L* x# ]+ k) @1 Nrs238848.rs.hosteurope.de, m. W; g2 R+ G  m' w! R

  O: _! j* p5 w1 U  P0 X9 F0 I
8 @. t" d, v( [Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
8 G( U! c$ M# p/ P) F4 ors238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区7 m& d2 h1 {3 N% K' T2 o
# a6 W- O) D; O0 p! E: ~0 W% f

1 {) Q3 C' F8 l& s# [" E: Q; VMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
( n6 ]$ c2 i) e/ e/ S" W" \; x/ O5 R! n8 s) S1 @3 L: \5 I

( y% k3 m5 f* K0 l7 ~, _: Y人在德国 社区
* E  g$ \: j1 V/ U, w5 u2 KWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
' y. ~2 O5 A6 T: G  ~& ~* V
( H6 v- m$ A7 U7 _( q
6 }7 o7 ^+ `' [% w/ V" DHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. ; y; |; o1 q- J6 i* i8 b1 ^

8 ^2 I8 X4 ^" c  D; }
% i- v3 M( i/ V6 T/ r- J( ?1 b, ~7 l
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP