[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
9 t/ f3 f; z. z) b9 t3 Q% y. Z
* n7 w1 ]$ G" k" l' H2 \& t' D' r5 f7 n  j, U- X* a& z4 H

# ^9 K5 Y0 A' @! q' b6 g人在德国 社区. D0 q$ R  `6 T9 M9 s8 j& f$ N
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。rs238848.rs.hosteurope.de: ^7 Y! G9 I; a

# K2 c' n8 H* [1 y7 `! n7 w* ^9 U  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
' l( @& Y- u, ]8 U
7 i" Z0 [1 G, o6 z& Y. N% C. o- E; b6 W1 {2 F& L. E* J
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
. I6 j$ {( s7 y7 g6 Y) R8 j
* _) Q8 v3 b2 E$ M! D) D; l  a人在德国 社区
0 R' M. V. u1 S% L4 k/ vrs238848.rs.hosteurope.deFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
; C( o, p7 `5 l: T+ r# H7 ?# l, k! c  L
; s% X5 V( r4 M' Y0 E" z+ d7 ]7 F$ O- J% V6 ]( Y1 s

: t' n; Q# L& V. p6 KMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. rs238848.rs.hosteurope.de6 N1 W% d& O; M! R3 p. h4 ]

3 U# Q2 l* q7 m. ?; y$ qrs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区" P  R0 V& P+ c* |
The Expat Exodus ) ^/ N4 f4 r+ q6 t7 [
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. ) _5 S3 W6 s4 M* h  u1 ~( B

" R6 m) y6 o# k; E; O4 d2 q
( j6 Q1 k; f9 d. D6 Irs238848.rs.hosteurope.de$ D+ y( Y6 R, P! Y- R9 e% V- U
Emigration ' l; M# f! B' @- X6 Y  b# V& r
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 1 V& l9 ~3 b0 a4 z
+ t3 q3 L+ r8 }0 y# O( z6 ]' |
, K5 `4 V- i+ Y
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。% m. X* L" {* O$ F+ S3 a' G/ ^

+ J- O3 w- `2 P* c0 V  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。$ }+ p6 k7 Q1 h1 [' J9 K1 Q
人在德国 社区3 S! U& N5 E) S8 l) K5 @/ P
Share |
Share

9 d' a/ @0 Y) B! j
The People's Liberation Army rs238848.rs.hosteurope.de+ u3 J8 l8 w+ t' _, ~
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 人在德国 社区; ?5 a& H  T0 {% X# h
4 u; ~& H0 c* N9 U' x- j# x% D' R" z
0 Y" o% Z3 d- h, O0 e
, b' V- O; [  @. a
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. & g0 g+ P: E3 v2 S* y
rs238848.rs.hosteurope.de1 s1 F7 L1 G) ^; q

2 m/ V- \3 e1 u5 R3 ^  X+ k% R8 M! E0 ?! C3 I2 D& P0 l
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
1 ]) o& `/ X$ j4 O, v9 F" D
" s) P8 u, ]$ h% ?5 k" x* E' u8 _& ]0 k; Z( X

; j) i0 T' ?6 o& u( ]& X+ |With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.人在德国 社区3 Z! r( _" |6 ]) L" O$ P: `
5 ^" ^% T! k& X: |, s0 D7 J
) G8 Z9 ], [3 ~8 [
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
6 }' `  G% u+ T. K% @
! o  V, r8 r7 `' v: V5 u6 V- H! E, i# n' B6 e
7 a% T, r8 F  [* O0 F( i
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP