[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
3 U- W0 A" N& Q) X8 O! M 1 d- @2 {5 r1 a0 P7 M/ z# v7 M  U
& F" u5 ^1 p, d* o1 P' Q% S

/ L1 [6 e4 C  C' k( b! Jrs238848.rs.hosteurope.de+ c& C' H  E, F( A. z: v
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区. ]# R) t' X8 A8 F
4 P% q& u( v- g, E' H" B& `( f
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
& V* g7 e. u" q
& L1 O# W( o5 X0 c: Z* ^; l
* m. C1 B" f5 ^+ {人在德国 社区July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
- A& E/ ^+ i, q1 zrs238848.rs.hosteurope.de
& ^+ i; O0 s5 V' I4 ^
, U7 c1 h: q2 e7 g' M9 \rs238848.rs.hosteurope.deFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
+ G$ L% Q  ^  b6 K
' @3 D3 z( z0 r1 N- A5 N; T, c人在德国 社区4 N, h" k9 w) ^% r# p* f2 ^7 J
' B$ N) l, G! Y# K/ @6 M6 O* q9 @
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区1 N$ D) n# W( B
% y# c8 I. v) T$ T( R5 x
( N6 a& v1 _+ F$ k) W8 v9 w3 s
The Expat Exodus rs238848.rs.hosteurope.de% d( E2 J4 e4 p- r8 A3 V$ k
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
- q  z; c, K9 C: e5 B8 L  l  M+ } 4 ]$ J( e1 r2 d) d5 l

6 U: q7 n$ m3 s
2 ?# H, H4 r1 x" F5 H6 H! A6 nEmigration ' p$ d2 Z8 s% o/ b8 W
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
; A; I: ]: E5 l9 n人在德国 社区
; e; Y! L, q% i3 x( }. q
* Y" R# w, G2 s$ v+ ~6 i. r* ^$ B- g  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区  h! T- }2 X2 ?  J- |

4 L0 `2 A7 R3 @. x4 Q  P人在德国 社区  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。rs238848.rs.hosteurope.de% }* V- `+ d. s/ n% q% q* T9 E

6 d) I$ J6 I! X8 q3 R7 H0 w$ s
Share |
Share

7 p; L/ s# o2 l/ \
The People's Liberation Army
1 ~8 g- P0 D- z+ x. z4 G+ S4 P人在德国 社区A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. " n" A) i7 O! m3 A( M! k
rs238848.rs.hosteurope.de) ]8 m4 T. ^5 x) B: o  D
0 q% V. K* I! [- }0 U
; Z9 W5 V7 j! L! |; I
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. rs238848.rs.hosteurope.de9 t5 a* r6 O5 x$ F, A
' V( S; {" |1 g8 [" |; M) z$ m

; e* Z" p6 h5 f% l9 Urs238848.rs.hosteurope.de/ K* ~, u$ E  x7 c* _+ A* Z
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. rs238848.rs.hosteurope.de# e2 T# V# R& P* F) S$ j
& Q0 K, m& M/ d
0 w/ V4 N1 H! x* U3 P: ?: t3 l7 l

7 A. X4 j; h/ i3 Z2 wWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
. q6 y. K; C) _3 t; g人在德国 社区; u  S" ?% Z7 S( I1 L: \3 g# ]0 C" r
rs238848.rs.hosteurope.de; b* k7 m( i: O; L
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
2 e1 i  N  n$ e1 a8 U% Grs238848.rs.hosteurope.de
3 R% H, T' j& n: _
5 w/ D1 U8 N% g7 I( A/ x8 p# M人在德国 社区
% c2 l! |5 p1 |9 E3 IContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP