[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
# W/ i( \/ W# K. i" o( K 人在德国 社区& i3 D8 m& E0 S/ i

1 y0 d* \$ D' f: q4 l% Q
3 y! e, z" C! h% B; Q2 Ers238848.rs.hosteurope.de
; p/ w! F; E1 L6 [  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
, a$ R! G* @9 \) Q2 k5 ?7 I: ~4 P% }rs238848.rs.hosteurope.de , {+ w- n9 C) j) t
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
( E9 D# @2 ~8 [8 {/ j2 v6 d; |; g rs238848.rs.hosteurope.de- k5 C9 ^( @% T+ @+ T
rs238848.rs.hosteurope.de4 y" d0 p! i) L, E" _
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
. B$ u# F* \$ M" v! W2 N% {8 G2 p3 X* O: L! `$ H7 W7 }& J" C

- {& z! t3 A, r- [, Q' jFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
6 e+ t2 o# _0 ?# J; ^
4 d; e  o: J; {- F# i1 qrs238848.rs.hosteurope.de. R" I7 t( v# Q) h6 ~
9 h. A6 B  o" U7 w
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
0 y- ~0 L/ @6 X6 J# j* J3 [+ Q1 H, E

; ?# P4 y5 \' H9 q. ~/ i人在德国 社区The Expat Exodus
0 y( R" A& f) w. V0 g, ~On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 人在德国 社区2 G: [  [1 f( z: |. M: @

6 g0 _+ N: V7 |) t % o9 j: \/ S3 g# _9 Y
2 W0 Q) F2 ]: S% q1 N- Q+ }) J, ]
Emigration 人在德国 社区/ @% ~+ B/ [+ x! r5 d6 |
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
( j2 I; L+ Q+ Y1 v2 Z6 |: {5 M& }rs238848.rs.hosteurope.de % |" [9 A" ]# l3 v
rs238848.rs.hosteurope.de! E0 h7 l. e' G1 L
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
5 k+ H7 O  g3 V! w! G1 c$ O人在德国 社区 rs238848.rs.hosteurope.de! b4 z( h* e* P
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。: w7 T" [% K! F8 j9 V
rs238848.rs.hosteurope.de+ p! X! P3 t# i


- L" h3 D' A- @, C& rThe People's Liberation Army
) A+ w' K- ]+ C: r( u! X- C( uA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
8 z, c. g+ m8 A& T& T6 h" frs238848.rs.hosteurope.de5 W2 K9 `7 V) N. e2 ]* y

5 w1 J6 j/ y- D
! e  x# A1 I3 K" g8 d" N8 kVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. # |* I/ _/ n" r% b& {

- Y. q/ g" }  H" w8 f' b6 ~( q2 U( o* i' |" O8 F' m# F

/ G* c3 Y. Z8 t7 N* W/ ?) X) \Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 4 q9 }3 r& \. t

, ~  w* C3 A! e
$ X# V; I' S; y. X: A) `8 |; V( irs238848.rs.hosteurope.de
2 k$ x* @1 B" s# r4 K: qWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
( j. @2 {7 d( q
( Y% a& I  i/ {2 G  ^* f) i; o7 n9 v6 r) ^4 o& l% g, [" ]
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. 1 d" S8 n' p& K, T, Z8 m
rs238848.rs.hosteurope.de5 _$ \* e1 h  y# i" t/ R# L
: f# g0 ^" Y( M$ `) J( @% Z
/ w! M9 ?* h. ?+ v: s$ M
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP