[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。$ p9 h+ x4 L- Z, @* _( ]2 q
$ [; A3 A+ x3 O

. S) u& m4 E; A8 D2 grs238848.rs.hosteurope.de
. l# n7 Z8 z' L* t0 c. N* C- x, Q  X2 h+ u
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。rs238848.rs.hosteurope.de$ [' ^6 |; j- I( Q; C( }1 @

% e; t( r  c8 x' q. ?+ \! o  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。rs238848.rs.hosteurope.de1 \8 u" f, H; {  Z0 @

% E  k7 j. \( D$ mrs238848.rs.hosteurope.de$ {4 y; i( J& \1 K( n3 g
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
& P( y  |% k( @( S2 @: @# c% ]# j+ R

1 `; x- E5 j8 i8 @6 B2 aFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
5 k# I. q4 t. H! E% n, a4 N; C: R
/ C& E" V+ S4 I; G( |
, `1 Z& d! w$ H5 P0 _0 g: i* K# |4 `" j# A$ S8 ?; U, i2 b+ w
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区% Y" b" ^! O% A5 i4 ]

% w& A$ f+ t" j- K
' R5 K. ?& Y- U3 yThe Expat Exodus / V! K. H9 l7 j3 E4 P, g
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
! ]8 t# X- H5 `$ b0 [5 I* C ! `  o4 p& }% G6 ?

) w) }' R9 F# x% M* Y7 g& z4 f5 M; F, W9 N" p
Emigration % ~9 A2 X0 M4 t
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. + k% w; {- W: X4 s; W
# f* }; ]* G  K

  }; a5 z: t# Yrs238848.rs.hosteurope.de  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
* G" l* T" N( j/ @1 }  |
& K4 G! W5 |$ y% _  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
# s- p& [" \; C: v0 t人在德国 社区 人在德国 社区9 b, w1 U4 T% B2 H

# t3 [( z& N) Y: C, H7 I1 O" U
The People's Liberation Army
' P3 y: J$ G" @. m人在德国 社区A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. ) [" m& G1 ~$ _
人在德国 社区/ v; O. J, a0 Z; P; n9 W: R+ m

% @- y' B: J6 J; P
0 P$ r- }' W" K6 d4 Y: ?Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
; D5 z! X3 H, {! ]$ D' t: [
" P7 N. l  \7 l% q% \
" Z8 P7 |+ Q8 Y/ R' q5 T- Y人在德国 社区
/ C' v9 i( Q: u" y9 OMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
2 e  [# L# B* K$ I8 a$ S
; X: s5 n0 L. Z% _
$ m  B* R1 n# m# o人在德国 社区
1 G, Y  g3 V; v& U+ Q& i6 cWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.人在德国 社区8 x# @6 }8 I( t% N5 Y

* O3 Y  [. T# u0 u0 S& W* q) \$ v8 [- U1 C) X5 m9 t
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
" M$ H# g9 }& g% B
. {& S- B8 f% D" T! H$ z: g1 M. D人在德国 社区
; X! s. w) r; Z! c+ n/ S% Z2 \7 B; \) S0 p' _& N1 L3 k  h
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP