[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
+ ?4 j$ [* ]* p6 V& \" z
3 A* W6 P( Y$ n
( U. W0 H. t& ^, mrs238848.rs.hosteurope.de5 }; r& ?/ F: n) E5 }# u, y* D. o
5 a% b. F7 d, J; |; G9 ^
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。' z0 I; w& G9 Y$ ~
. m% z# `" F' P$ s6 p
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。" K7 C7 f: h. T& K! P; s1 c( U4 B

3 q  d( r# s% [' F' W' S/ m5 @$ T人在德国 社区
* a8 ?; ?! j) L6 a3 L; E人在德国 社区July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.7 d9 g, u& ^+ [" n- k! Z8 j5 m5 M

! r" g( `+ Z" ^8 X8 srs238848.rs.hosteurope.de# X; y0 e2 u! U  O& d! R' B: O) g
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.' T* e7 i* @7 C; D; p7 c3 g% `4 A

  ^" b# V" P2 ], u) Y8 ors238848.rs.hosteurope.de
/ E) E# N% A+ r6 G6 k
3 k2 V: @8 b/ i( l. }rs238848.rs.hosteurope.deMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
! C0 e  I  ]1 {" z( G: n  l3 M. A. t5 }% P  J, [
) B! U# L6 I0 F( O& Z) y( L# k
The Expat Exodus
& E. ]. s. Q- ^& F* h' P6 I6 COn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
0 s! @! ?6 u; K  M2 o
) S! d4 G2 X# ]9 R7 t& J0 e! `
8 S# f9 |' q5 B. X
- l* Z$ C, B- c3 C8 u. w$ u  G  `rs238848.rs.hosteurope.deEmigration + ]6 ~8 K( w5 ]# p- f6 S4 X; j
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. ! R3 c! ?% {' F8 p

' p9 [1 l5 D5 n" f: n3 H4 E " p5 t( k' o  F5 [) y; f
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
4 w9 `4 |/ H% ]* brs238848.rs.hosteurope.de
' u0 i8 a  I. O. A人在德国 社区  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。, E2 l/ t) V% O& j  i" H5 a
人在德国 社区- g. M* \6 H  ?! Q! E3 m& q5 B
Share |
Share

rs238848.rs.hosteurope.de  O2 V( H9 r( Q+ l* I3 q
The People's Liberation Army rs238848.rs.hosteurope.de6 A" F8 z" O2 b2 O) o+ p$ S+ t9 x( Q" e
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. rs238848.rs.hosteurope.de# _5 P/ h+ ?0 D( |$ y4 [* t
- C" k1 a* Q$ S1 \  ^( x+ h
3 w6 H4 C% V+ g8 \, t- s

8 O/ Z$ {" J: hrs238848.rs.hosteurope.deVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
0 i( z+ R6 H* ~" p7 k; [% ]% ?! W" A, ~  @- ^8 K% g7 L& G
人在德国 社区6 H" ]- Y% D2 U) C, z1 t. y
$ q3 }, d% Z8 N# I+ J
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. * X3 X$ L2 c' E. X2 S. [" G% c
0 I* F& ]2 H2 g& O  p7 g/ g% k4 R

( C# f- P# H% w: e' N( J人在德国 社区
1 T& l# L7 r: o' |9 P" w/ Y! l  X* lWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover." l" o9 F, x; u5 G7 A2 t
人在德国 社区8 o" r$ a/ g. N# ]; m

* {6 n, c, j+ ^4 n* N6 CHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
: f  G0 B$ f* y; W1 Q4 w8 |rs238848.rs.hosteurope.de+ \6 `- N+ v7 [% [6 ~
% H% y  `. i* r2 i% Q

; C0 |: }, ^) s8 n: ]Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP