[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
- |6 w; p8 V  V0 A( T4 a人在德国 社区
" O: w' k. s5 E7 O4 A3 O+ F( r3 K/ w6 ^' l/ W! l

1 q" i/ I! _  ]+ k# M5 R人在德国 社区8 I9 C3 t& H# s5 Q3 `6 D& X+ _- j0 i: G
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
2 y. O( v; Q/ @2 L人在德国 社区 人在德国 社区- Y8 S3 r, E: n' c# M- J% L2 l
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。' n* m2 s$ M, v3 q( v, V$ \. M

3 k/ _3 u' v+ s( L/ hrs238848.rs.hosteurope.de
/ T, T: x( _* eJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.rs238848.rs.hosteurope.de" F4 b! J; F  V: ^; b

( E) E/ v) _# R: `9 N! ~8 Z1 d: Wrs238848.rs.hosteurope.de2 m, I, D8 {4 U6 Z7 k+ _# f  ]
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
9 I5 ~7 G. V4 M# Q/ u& \6 b
+ Z: R9 e) k  N) H# z9 n' e5 U6 {* frs238848.rs.hosteurope.de) T3 {' q. b$ A# {) v( O6 X
, F4 ~. `) D* J0 y
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 5 w. F8 |* ]. Y' Z( D
& g7 _; V+ v' k

& G& D* h$ F. q* CThe Expat Exodus - @0 e2 S) [3 L0 }$ j1 M
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
5 z4 Y3 {4 D7 x8 J) T9 h
, S' e& h( \& o0 s . C, O  U& U% v2 X8 ~' D. `$ `
rs238848.rs.hosteurope.de* o* i# d7 G0 j1 C$ _4 h
Emigration
( f. [9 Z% c- Q9 [1 K0 ers238848.rs.hosteurope.deJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
4 e' O9 _9 o8 \* a, k/ l
; R" H4 C" W" X* Q/ d" K( n! H6 g * g. F' r7 ]4 q; P
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区2 c* V/ M( _1 _+ w! q* w

3 R; |' V$ S1 ~  ?" W  p人在德国 社区  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。人在德国 社区7 Q  K* O: @! A( I3 K

, x5 N4 s4 a, D' L


7 F% y9 X+ B7 U. u* BThe People's Liberation Army
, A, p/ b, c6 d- {+ `4 F5 h  ^A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 人在德国 社区  l  O* p( h0 Q# {& m, p: s

( h# ?7 ^6 V) h' U/ S9 U
, p6 B+ B( U9 X- ?人在德国 社区
6 a& J* D3 w( b( j2 q1 W0 K) PVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. # ^0 l2 v2 x$ D4 [
rs238848.rs.hosteurope.de+ d% v9 x' e. D  u5 B1 p- n
人在德国 社区  \: X7 k6 Z( O8 U. W

+ y. P/ q( u) x& _: o8 RMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
+ R, i( e. N; h& B" [人在德国 社区( f( n3 b% N- v  X, y
1 c$ G  G' Z6 Y: t: W
7 O+ R, W) P7 l) u2 `/ `0 N7 j
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.人在德国 社区) z& F) A# U3 _6 @& d$ r
' e. ]+ C. C( g$ q3 C

- D1 }4 D3 L/ T5 g' EHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
6 l6 {+ h/ J; l( k) c5 G
4 w0 y8 G; P& u( i+ S$ Z人在德国 社区
0 @* D9 y# o5 m% l/ [* e. s7 n( P/ ]7 M. `3 @' W0 C$ a
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP