[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
" X, H; Z" J$ m2 P' ] 人在德国 社区9 P7 j) h. [# F0 G+ i# d& J

2 i. M' E) F* i) N
6 m% r: {" R3 h4 j# Jrs238848.rs.hosteurope.de* a- @6 ]5 j& L2 _
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。人在德国 社区# o; ^' I1 u) {( b. N% ]8 x
* G3 q) D. D- J$ r" K8 T' y
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。% v( v" e! K  R( J& ^7 T0 l
( d: ]0 [2 O1 @9 S+ t
人在德国 社区3 U% K! e1 I6 @) ^
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
- p- Y# X- c7 f6 F% }rs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区) P- Z5 z( O+ a

8 \5 O) h, j4 c0 F6 t. P( s- {Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
4 \6 i6 P% ~; B+ Q* Jrs238848.rs.hosteurope.de' L  c0 e6 Q& I  N3 O' r
人在德国 社区6 Q+ M$ z0 _$ D* Q0 r' [$ H
- O- c0 A; h! k9 Y1 G
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. : @$ P/ c% C6 s, n+ n0 {7 x  W

; G" D) M1 B! p0 Y/ y9 d, K人在德国 社区( s, f" E1 L. R) s9 t6 O* Q- y/ L
The Expat Exodus
8 l( w- Y# u/ q( u5 H, v人在德国 社区On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. - q+ `; ?  |) }; R: }* Q2 v) R( u

* m% ?) g6 S7 o6 Z+ E* z$ l2 Y5 O
, L" \& P3 ~/ _6 s& A! H( U) A# f6 ~rs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区/ x/ q5 g7 w$ o  \# M7 U
Emigration - m% C) n% h  I! c+ }
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. - ^' P( Y$ h/ R/ @

& Z& V" _7 h+ l) D " Z: b* I' r7 p% Y+ \" u$ J, Q
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
6 V, L8 l$ _, y' x. E7 {
  i$ I; A! n$ k5 J# ^rs238848.rs.hosteurope.de  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。9 R- @1 T' t4 Y' Q2 U( V; v
) d8 q  i  u7 s5 [2 c

rs238848.rs.hosteurope.de  Y' K- @9 A/ W! M1 P: A' a' V
The People's Liberation Army & g6 [" {7 J4 p+ p7 r3 r
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
& v( o  S- b" E5 U7 T' r( e* v) x0 Z% l3 E0 }  d( x* M; z

6 }" K9 Y; a3 ~# t0 j9 H) s3 ^
4 |. H2 J; `( p* f- K1 _' Q2 f人在德国 社区Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 人在德国 社区2 ]& f! |& Z4 Z% j3 Y
% ~/ I. q1 |0 k+ G( \

+ I) `& B/ `+ z, w: {0 _
! A+ Z$ Q: [; C2 v  I5 p2 v' @rs238848.rs.hosteurope.deMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. 8 E' g, g& f' `8 l$ y& H

% g; K8 b! e4 z9 `6 V
- }  S  f9 o0 r% q5 h
4 N" L- g; t" ~! T- [rs238848.rs.hosteurope.deWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
$ f% c( `  \' g0 ]
8 `: L  a: U) M4 {# Prs238848.rs.hosteurope.de7 w. `$ C' m5 f* A& h# A7 E
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
- a0 N1 W( C  G# v, O+ s4 d7 E: {
! [, c' h! a$ L& l6 |. c/ @5 l人在德国 社区
1 w5 U, q) U3 s# l( H" S( X
  y% K, k: ^" }9 `1 D8 E. ~) i" TContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP