[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
: O, }& X) m' s1 g1 Trs238848.rs.hosteurope.de rs238848.rs.hosteurope.de2 ^' I. V2 Q9 j0 V* c
# _) r) A# h. h& o3 X
  @* m+ D! D) f  s, T

+ I+ ^8 @# ^$ d8 Nrs238848.rs.hosteurope.de  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。4 l9 m% y5 N" U1 [% Y* C% Q$ [
rs238848.rs.hosteurope.de. p/ w+ @" i+ s( G
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
( N/ F# n) g" J' k& O9 H
8 f: h! q" `9 P  e( B: b( |4 Crs238848.rs.hosteurope.de) G+ T. d  c0 d2 k
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.8 J4 |+ n: [# n

. J! ]: t2 I0 t2 S) M4 h人在德国 社区, o; J( m/ F$ f7 a: G' j
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
8 D5 h- c- T& k# I/ C3 I人在德国 社区
6 }8 x7 p! F6 v2 x2 `9 h
" g: A5 o% N" ~7 y' S4 `2 T: q5 ?  [2 z2 a5 E
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
' {1 s4 ~* K. `rs238848.rs.hosteurope.de+ b# ?: o0 k, e: Z4 ^. {

, y2 [8 z& q0 N  H5 o8 D) e/ H人在德国 社区The Expat Exodus " ]. Q; @' x/ R% N
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
0 {! e+ M# `+ \2 }' t 6 y2 o, A/ [* o5 @" w8 J
' N3 z5 P, c- e( m  e; n
人在德国 社区0 ~, J  ^5 J5 W* S: D+ `
Emigration
& s8 O) M7 |' K- R% zrs238848.rs.hosteurope.deJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
- y2 x: q" V* P. }2 [5 srs238848.rs.hosteurope.de
& @. f  c1 H9 o2 U  u% v
# H5 G! w( u/ A- l人在德国 社区  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。5 G  R  n* `' a
* u! }: q% R5 E* v' x1 n# H( C6 B" H
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
8 x% c# C' j; l7 {
1 R& u0 a& i% P, _% i/ B4 trs238848.rs.hosteurope.de

4 C# B  v! B! ~
The People's Liberation Army
6 ^" I5 G( }( b" b9 J0 TA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. * R1 n' z  P3 ]
rs238848.rs.hosteurope.de" |2 u* Q, Q% H: I9 i8 `( }

, {8 J" x5 |3 f- X( }9 f# s) Y, W" ?+ q. \- X
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 人在德国 社区  b/ e1 e4 R9 ^2 }! y

' ~" o, \. |  ?/ T1 o
2 O9 `, M- U2 B- g人在德国 社区) F' A4 G' b( C2 `* K: |
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
0 D% ~: G; ~; R* s- ?) ~9 n$ D: _' U
人在德国 社区+ W: o  A9 |: l9 S8 U" J. U) K: C* x

  J, \9 r* F% t% N5 W  L6 j: HWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.5 _# R+ G+ q: U7 O, u
7 }3 f1 u% G0 z* d
' R; P1 @- F  @8 e0 W. W
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
0 [! U" _4 k2 ]. P
5 i; V- _: Z; B3 t* C* O- T. @4 {3 s( t2 y& m# e
rs238848.rs.hosteurope.de! _8 V5 `6 K- M  Q7 G3 `" h
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP