[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
' {+ ]" g; D/ w$ Z, j7 B / G9 B2 C2 O9 \% w7 T
人在德国 社区/ v6 D6 ?0 }" P' \5 @" s
人在德国 社区& J$ V" n# B1 T. u2 L
; {2 n* H: B2 g. m( }3 p. `
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。. s3 z( b$ O& j9 X" U0 }' J
6 T! }: G) ]& d9 D& z$ `* g) E# D
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。rs238848.rs.hosteurope.de& ]( j. ?; X$ q- p; G2 G

' A! Q0 e7 p: h3 w/ ?* ^$ q- s9 h3 W' u0 |  s8 |2 M
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
" U( U4 O, s( F! k
4 f& X; o1 P. q& {+ C
( \6 _' I* _% w: W; @! n1 @Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.* ]1 S3 H5 @9 D9 X( Y. e
4 f2 w' G4 V6 c+ p; G( V

* }7 l1 q, ]2 W& P' h6 mrs238848.rs.hosteurope.de  F( W6 U4 L' q+ m3 _+ ^/ q
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 1 z5 b8 c* y9 |7 b9 B
+ ?8 k7 I7 [! O6 h* L. `

0 [& ?0 L5 j4 E8 w* \/ FThe Expat Exodus
  Z+ s+ p5 M$ L0 c+ g( |# mOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
1 w& ~7 [& R( S2 W9 ~3 Xrs238848.rs.hosteurope.de 人在德国 社区! ]; g1 Z5 U$ I. L

7 q, b, B( Y: S+ C" `
  E0 L1 t0 D! _6 n1 ~人在德国 社区Emigration
: o# @8 Q1 t$ u# D' ^7 zJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. rs238848.rs.hosteurope.de# I5 b, l- B/ B3 ~  E3 l5 b3 v6 t

0 S( B6 l' c+ j, y
) |: y& E' c6 R) e# x2 j' {9 c  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。人在德国 社区8 T, J6 K, i+ H  i
人在德国 社区7 r9 m+ {% `$ k
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。人在德国 社区( Z: u8 k' ~) q" z
: _9 p% C+ h6 E  R
Share |
Share


  P& f+ O; M2 U# rThe People's Liberation Army ; h5 [+ Z1 l4 J+ j; `
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
7 U) H. J" w/ X' }3 B
! O7 e! }2 t) ]; f/ h# R
' l2 l% R) w3 g5 Z7 X人在德国 社区
) J: g/ M( b. `- [3 w人在德国 社区Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. # O. h( R; ]7 u- M; X& a
5 d; ^0 P) r/ O( }

: R" V& N6 x8 {# E" e3 L+ G
1 v* Z9 l6 E; x5 l0 V9 mMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
5 A+ B4 X. @" o  }人在德国 社区& e+ ^  d, U' N. {  E3 Y
人在德国 社区* G& g6 Z  j- O, c+ c! \' `. @# b
: J8 q1 r( G, q# l2 x9 T
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
1 @8 L. H6 r1 u. Z0 V7 M人在德国 社区( K) X! o9 V) R# v6 x. l
* o6 ~( x! G! N$ P
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
* n+ k# q$ u1 K0 n/ w" I人在德国 社区2 v# [! G2 s! l3 r7 l" g
/ z5 N% z: ]3 L+ l! p9 Z) {  U
. V" ^5 L6 p* p1 L+ K3 _, Y! w0 \$ P0 z
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP