[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。rs238848.rs.hosteurope.de. z! u& `/ R# S, T

9 f# x, u' c; N( `- U7 g8 ]rs238848.rs.hosteurope.de% u$ b! K* G" a8 `

3 P. W8 V# ~4 [, q6 _3 [7 u# ]; R2 y7 @* X. B( v
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。4 U7 B( f" ]5 z& K( P6 L5 l

& n# Z7 _' d6 [) @! {) E人在德国 社区  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
$ N3 C& T, o- G  k 0 O; Z! Z0 s' x9 A' T; U; G1 P

  ^/ h$ p. V8 ]' M/ m; b9 LJuly 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.人在德国 社区; L( d  T% `; n( {2 d
rs238848.rs.hosteurope.de) ^/ G+ @* q1 i

& T, F/ t8 I! g! k' w7 }人在德国 社区Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区) f! e+ t3 `( N8 ?& D% S

8 U( a: r# m& U  o
) m6 R- T7 A2 S& H& S/ Wrs238848.rs.hosteurope.de
0 ^+ z# z, A( Y! _& l# K9 D  HMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
2 r7 O# h  I4 z0 T( D2 A/ j& J  s1 {7 }: ^7 \& V. G6 x% X4 D

1 Q4 Z: }2 d2 j  Z/ Q( p8 D3 \rs238848.rs.hosteurope.deThe Expat Exodus * v) c7 C1 R  _+ g# p& T8 ~8 ^
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
$ |+ f& g( l0 W' d0 w8 i" H- E rs238848.rs.hosteurope.de/ g/ F9 C2 Y1 `; l! V
* i' O% v. s; T) y! [( k( m
人在德国 社区* X" w, {" f: x+ L& s
Emigration
) z, r! f7 Q% m: g3 V4 l% OJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. & x9 y/ B1 v  K4 S" S7 a( s

# }7 }' o; q+ z, Y" T  C* ~- `' P
6 t# B, T7 ?) k  B4 Q+ F  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。! ^) q0 M* u. G' `

- L! v7 m" e2 t" n; n1 g1 Y  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。* @$ ]9 [# M8 i3 @5 F1 F+ z
. T4 N$ e# S% t5 u8 @+ F% t, n! q

rs238848.rs.hosteurope.de6 f: D, S; j. p2 w# G( [9 Z
The People's Liberation Army 5 X7 E  x: F: ~
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 人在德国 社区% @- R* o- w7 E- j1 f
- W9 q9 W2 G7 N. K  {" E( k3 K

. r% _2 f' I; N  J! Irs238848.rs.hosteurope.de% @" F9 ?1 B+ {( h1 r
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
  c& q9 b/ {' O5 V) X0 b  O& J) a
$ I* Q  t8 g+ ^. U
/ T0 D8 `! S9 ?  q. c2 {8 L
6 m8 F- q9 Q- i6 d7 Grs238848.rs.hosteurope.deMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
! [5 [5 c- g) r- {. R' \
2 h6 R$ g: D' m% t* o人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de. i% k5 k) P% _( k

7 ]0 O4 K$ D9 @With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
9 I8 s* K3 Q# y6 z5 t' d* `人在德国 社区- @4 z& q! M* g3 I' Z

! y0 }7 j$ I; w0 HHong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
' X* N* R! B- o: _$ |. n) T* c' D$ K& _
人在德国 社区  H  M: n0 w, g1 p4 R
) d4 Q' K; _- d6 A
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP