[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
( N0 v3 I0 k. `rs238848.rs.hosteurope.de
1 t  f) F( p9 z1 n人在德国 社区
! u" h+ g7 v/ `2 q6 J3 _, g4 @7 h& k# p6 H2 [2 u' a8 z5 f' p) Z

# o7 D8 U0 y/ D# ^/ B0 a) U' `& Trs238848.rs.hosteurope.de  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
; |, A( @$ C6 R
! B9 _% o' w& Z- S9 |2 m, C人在德国 社区  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。. z) q; X* g$ A' B+ K5 T
" k, f  S* R$ s& ~! n
rs238848.rs.hosteurope.de: V! F% k$ C+ n
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.7 F7 _8 n: I! m/ M# n! o

0 J. m$ T& M) L人在德国 社区; i* }5 K6 a% r! B9 L$ o  S
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.1 \: f' ?- a. @6 v- f8 |" U

: \* q; I% C  {0 Y' m$ {
% E( e. d3 E; }3 i8 E5 Frs238848.rs.hosteurope.de
- n4 A9 D5 o3 Rrs238848.rs.hosteurope.deMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. / b0 e' z+ B- C# Q" b
rs238848.rs.hosteurope.de% k6 A. [- X( @/ Q

, J1 p, p8 \. [9 `* {+ i! O- EThe Expat Exodus
, |5 Y4 }; n2 Z# j' p4 KOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. rs238848.rs.hosteurope.de6 K% f: C3 S! d# P' ?6 o! F

% Q, H) l7 r" }3 G# |人在德国 社区 rs238848.rs.hosteurope.de! j; C; ~# u. `1 C: E  S" n
% \9 v+ ^8 H9 q+ ~1 F: `' v
Emigration 9 b; c3 l% Y3 |) @, I
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. rs238848.rs.hosteurope.de$ t4 {# P' ]. L- K- b- @

& o- O& m) Z5 U7 \7 y' k, vrs238848.rs.hosteurope.de ' `6 Q: |6 F- a3 v, i
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
! V% a9 w' I/ K
9 z4 d$ P* G4 B7 U) \. z  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。rs238848.rs.hosteurope.de8 a- C4 G! Z. P" V# E' k/ O

6 l/ [7 c* S# J8 J


! v' O' ?6 ~7 a% KThe People's Liberation Army
7 |" {' f4 w0 P: m# ^% O: Hrs238848.rs.hosteurope.deA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
, `- |+ F( x  G* \& |6 z人在德国 社区
( f! h! k/ }' j  Y& p$ B- m, [* [2 j* C$ ^" R

1 N: n: ~* u$ j7 o' ~2 e" m; mVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
4 ?5 p) g7 O# l" ?人在德国 社区
) Z# W7 M' `! ]+ W5 U9 X5 a7 M4 I  N  M. ?$ }. _0 w, }; [

0 C2 i! ~  I& M: J: n. ZMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
# A5 E' J  w; l4 n% Brs238848.rs.hosteurope.de
, M! p- }+ \) J0 U! Z人在德国 社区
: U+ z( J0 h) @1 o
" F# ?8 S# I$ t4 y# s0 }With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.+ w' _. S  V& r
rs238848.rs.hosteurope.de9 S6 ^* l/ y% }3 N! [5 w" J! E
4 `  P) ?9 ~3 {% v9 [8 R
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
- f5 s- e/ p- s, H/ ~7 b  m4 |rs238848.rs.hosteurope.de
. X; B  o* m9 s5 H
* Y. x' V7 f3 [/ U
, W1 A7 q9 r9 g1 I- s. O; }Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP