7 S+ }! k X$ i# G2 H- b人在德国 社区 英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。 : K) C. E: [# m' O9 Crs238848.rs.hosteurope.de / ?/ C# K0 x: }* j0 c 调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。rs238848.rs.hosteurope.de. g1 A" p+ ~' R+ P
人在德国 社区1 K. B: @9 u6 k! I5 m$ Y4 u
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。 1 \2 H2 p0 q! d. [% v/ B |: ~) O人在德国 社区, Y) p* \, a1 a* z0 h# b
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight% F2 n2 U7 A# m {- X
, O/ P+ y) u; ?4 t人在德国 社区Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011 & T- T3 a- `2 k4 N) D# [5 H: j9 c6 d, L+ ^ @: v; ]7 u* e- T
7 F% b9 D$ A0 |. T; c7 `& ~4 _
人在德国 社区! b4 v0 v6 G! N' e4 A5 |/ g
8 D" |- p( s- W" I1 W8 b
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows. 0 d+ J5 {* h) ?( ~5 {+ ~人在德国 社区5 k+ ~: h& E- N9 u+ ]& _& Y# t" _
Some 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate. X/ w) T* P$ A; W: q6 A7 @
! ?; `" R: E5 F0 ]
Even more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion.6 X! O' b$ Q" B# n4 H; m
. m5 U* h# ~: C. p2 I6 z7 _rs238848.rs.hosteurope.de / h7 `. o& ^% r0 t% P! b胖女人羞于爱爱) a5 V& R4 {7 Q* b% L4 j1 U
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives