胖女会羞于爱爱 胖男大多无所谓 9 |" x' P9 ^5 o$ f- S9 }# s M) o, x( C( K! D$ F9 j
过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。 9 |! L* L6 O7 H( r* y! V, c) h& [" N0 R! ^& S5 q# ]
英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。rs238848.rs.hosteurope.de3 x5 a7 e: E5 b; ?- c, Q7 ^# C
/ N* n$ V7 T3 h% w; k) l5 P 调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。 1 n8 ` e" _/ T$ q- j& y+ s& W( ?5 ^+ h' ~% _7 D
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。 # c( M/ z# W0 M- u9 f3 T- D & @+ N& Q3 [( N9 U8 u! ZNot tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight3 h! D2 T$ N) |# r o, |8 {* ~
Z; Y: J/ b y' y5 kLast updated at 12:54 AM on 12th March 2011 Z! |: ~2 c" @7 x3 p ( P& Y( j0 |! M$ L 5 \% R$ c# a0 G' [/ `4 V0 i& T# f- I0 d
rs238848.rs.hosteurope.de: S. E q$ ~: }6 Y" N0 Q
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows.人在德国 社区+ T! D3 q' a- r9 Y# G% N5 }% ~) m
: X+ k2 R( l" W) J6 Z6 RSome 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate. ; t8 t" m# n7 c% [1 R: [ 1 ^% n4 S. K# W1 g5 H% h G2 LEven more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion.$ R2 s7 f9 a7 s( A/ G& ?
2 ^8 }4 m* v( D) J
3 n) P' @' k. c3 U. s( C人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de; H, Y* J4 w. ]" j& n
胖女人羞于爱爱 . e1 f A- {, uLow confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives