[国际新闻] 德国金融时报系列报导驳黄祸论

据德国金融时报报导,现在世界到处在说中国威胁,谈“龙”,谈能源掠夺,谈贸易失衡。为此,该报从现在开始推出一个系列来驳新的黄祸论。. Y- ~) @- `/ h, R' X+ i
( Q9 i- J+ i! F7 w) {5 k
比如美国对中国贸易赤字巨大,人们认为是因为中国工资太低造成的,系列报导的第2篇将陈述,中国工人也在争取提高工资;第3篇针对的是人们普遍说的中国劳动大军已经开始老化的观点;第5篇报导说,中国知识产权盗窃问题会得到控制,因为中国现在也要保护自己国内的知识产权;第7篇谈即将召开的两会上,代表们要谈发展中的质量问题,生态平衡问题。
人在德国 社区, p. a3 F# J  @; ]1 `
  U8 D5 ^$ f% R& j! d. J" ~: B
Abschied von der gelben Gefahr
2 o4 P0 m; e6 i- b& @, Wvon Sabine Muscat und Thomas Fricke (Berlin)& |1 p9 Y+ v; L' h! K
China kämpft mit den Folgen seines Erfolgs: steigende Löhne, eine vergreisende Arbeiterschar, drohende Überhitzung der Wirtschaft.
( }9 u* U; D+ Q# U7 S
3 k0 E; m" [2 w. C4 w2 k( Rrs238848.rs.hosteurope.deWenn im Westen derzeit von China die Rede ist, geht es meistens um Ängste - vor aggressiven Wachstumsfeldzügen, gefährlicher Billigkonkurrenz, rücksichtsloser Produktpiraterie oder schlicht vor einem übermächtig werdenden Land, das deutsche Firmen und Arbeitnehmer allmählich in Armut und Bedeutungslosigkeit stürzt.
+ N, R4 D6 A. \0 f3 k4 c" ?9 T4 j. H: m7 j
Da ist von Drachen die Rede oder von Rohstoffausbeutern. Und vom Drang zu übergroßen Ungleichgewichten im Außenhandel. Dabei haben die Klischees immer weniger damit zu tun, was sich in China seit Monaten tatsächlich tut, wohin das Land sich entwickelt - und was auch den in zwei Wochen startenden Nationalen Volkskongress stärker denn je prägen wird.rs238848.rs.hosteurope.de6 b5 j4 D5 P; ^, p& z/ p) r, E

% ^4 }0 C$ f( ]) [. s  zrs238848.rs.hosteurope.deGenau dieses andere und neuere China versucht die FTD in einer Serie zu beschreiben und damit einen weit näheren Eindruck von dem bis dato enorm boomenden Land zu vermitteln, als es Boulevardblätter und neue Protektionisten im Westen tun.
6 D6 G( K4 X3 X& o) crs238848.rs.hosteurope.de
. L5 O$ m- K3 ~/ Y0 n3 s! I) eKlar, die USA haben ein Handelsbilanzdefizit mit der Volksrepublik, das 2006 auf ungekannte Höhen geschnellt ist. Klar, es gibt Billigkonkurrenz für manche Arbeitnehmer im Westen. Doch auch in China begehren Arbeiter auf und wollen höhere Löhne. Was die Regierenden längst veranlasst hat, Mindestlöhne anzuheben oder Rechte von Arbeitnehmern besser zu schützen - was ausgerechnet manchem westlichen Investor gar nicht gefällt (Teil 2).
0 u2 L1 |; a6 n* R; {/ D人在德国 社区
8 r  Q( v7 S* lrs238848.rs.hosteurope.deLand vor Demografieproblem
4 ~" k8 Y0 P* D  x0 L) l4 J. ?, kZum gängigen Klischee passt das ebenso wenig wie die Tatsache, dass Chinas viel gelobte Arbeiterscharen bereits rapide vergreisen, was das Land bald vor ein enormes Demografieproblem stellt (Teil 3).
" Y  |( P' j2 `5 z! v! I3 t4 m; X( k$ G. v7 K
Vor lauter Wachstum kursiert seit Monaten derweil die Sorge, dass im Land viel zu viel investiert werden könnte. Dies lässt fürchten, dass es nicht für alles, was produziert wird, einen Markt gibt. Zugleich fließt das Geld derer ins Land, die auf Wachstum setzen: An Chinas Aktienmärkte herrscht die Angst vor einer Blase (Teil 6).
1 R8 a* d! Y: u- L
3 A3 V) K7 P+ Z人在德国 社区Wie das Land bei all dem gegensteuern kann, wird Thema des Nationalen Volkskongresses sein, der am 5. März zu seiner jährlichen Sitzung zusammenkommt. "Qualität statt Quantität" heißt die neue Devise. Immerhin ist auch bei den rund 3000 Vertretern angekommen, dass so viel Wachstum das ökologische Gleichgewicht bedroht (Teil 7).' {  a  t8 t) O; w! Y& W" x: a

% D! G% r8 d# S' w4 [/ Z0 EZudem soll die Qualität der Exporte steigen: Der Staat will künftig Industrieansiedlungen vor allem in technologisch anspruchsvollen Branchen fördern statt in der Massenproduktion; und Geld in die eigene Spitzenforschung stecken (Teil 4). Was den Nebeneffekt haben könnte, dass Diebstahl geistigen Eigentums bald auch in China nicht mehr als Kavaliersdelikt gilt: wenn es gilt, eigene Patente zu schützen (Teil 5).7 {6 _0 ~$ I6 b  i, w1 R" C

" h& h# X! w3 i; }rs238848.rs.hosteurope.dePräsident Hu Jintao und Ministerpräsident Wen Jiabao fassen all diese Bemühungen unter dem Schlagwort "harmonische Gesellschaft" zusammen. Auch wenn der Weg dahin noch weit scheint und nicht ganz klar ist, was das in der Praxis genau bedeutet: Mit Stereotypen von Chinas Gefahr ist das neue China kaum zu begreifen.
2 e9 `8 n/ f! g- q+ z8 d
' a% v" @# A- H人在德国 社区Das Land hat womöglich ganz andere Sorgen und Nöte, als uns mit Billigwaren auf ewig niederzuringen.
Share |
Share

2.) q# P1 Q# F) f" i( P2 M. H+ k- [

" e; `/ y9 ~9 S: R/ ]% |: w等待工资的绝望 民工在中国经常被拖欠工资,受到欺骗。春节前,仍没有拿到工资的人,常常做出极端行动,目的是让人们关注起他们的命运。, H2 X! O. k. N' w6 }% Q

7 e  z5 a- P/ _, N# l. zrs238848.rs.hosteurope.de高楼就要建成了,两名民工却登上高楼最高层的窗台,准备坠身于高楼,葬身于工地。警察赶来,说劝开导,显出异常紧张。正值要过年了,民工为什么要去寻死?原来,他们的工钱被拖欠,他们本来是想用这些血汗钱赶回家乡同亲人欢度春节。; E0 v. L# Q7 N; }( E5 X
" `7 n9 j8 S* W' k7 R1 r. J2 @1 t
中国春节前夕,各国发生了多起寻死事件,都是出于同样的原因。这些拿不到工钱也回不了家的人,除了以死抗争之外,还有什么办法呢,游行和上访都未能奏效哇。$ H2 P. J3 p) h7 E0 c2 D

( U3 j1 A; c' \- J. X在中国的建筑工地,民工一般都不是每月拿到当月的工资,工资到年终再发,一年一次,每月民工只能拿到一、两百块钱的零用钱。这种做法常常被建筑公司不仅无耻地利用,而且还动用欺骗手段。中国拖欠的农民工的工资,数额巨大。几天前,新华社报道说,仅北京一地,拖欠工资就高达16亿3000万人民币。中国目前拥有民工约两亿人,他们为中国每年10%的经济增长做出了巨大的贡献。. n' v: I- }& d7 f) _
/ t% |. ^5 S( G0 f# X2 o
这些民工得不到基本权利的保护,他们中的大多数根本没签合同。更可悲的是,他们多是经职业中介公司来到建筑公司工作的。春节前,中介公司从建筑公司往往拿到工人工资,中饱私囊之后,逃之夭夭。去年12月,陕西省一名姓谢的28岁的民工被匪徒暴打之后身亡。他原是为自己和其他民工讨要拖欠的大约4万元人民币工钱的。
0 l& c8 ]) e) c
/ h; ?& \6 I1 {6 q9 \3 S# l目前,中国政府筹备合同法,如果该法出台,也应该对民工有效。合同法将包括解雇期限、补偿以及解雇劳工听取工会意见等内容。长年致力于“中国劳工杂志”的(China Labour Bulletin)蒙罗(Robin Munro)认为,法律的作用不会很大,中国的问题是关系民工利益的人太少。虽说有全国总工会的存在,但绝大部分私人企业根本没有加入工会,即便加入了工会,也不过是走形式。全国总工会几乎从没有为工人的利益打过官司。蒙罗认为,职工需要集体性保护,需要有自我组织的权利,以便伸张自己的利益。这一点,光靠新合同法,可能起不到什么效果。

9 P6 N4 J% d* J+ ?4 S4 i人在德国 社区% q- B2 I+ E* q( {, }  Y( r) p+ W
rs238848.rs.hosteurope.de- w! l7 ^) M6 r( V
  China ringt uns mit Billigprodukten nieder, so eine verbreitete Angst.Zwarwird der Kostenvorteil noch eine Weile erhalten bleiben. Doch auch inChinafordern Arbeiter Rechte und höhere Löhne.1 d+ o: p' i/ o( V6 Q

6 i0 `- v3 L4 V4 W9 e' B. D  An dem Gesetz scheiden sich die Geister. Unternehmervertreter wettern,essei zu gewerkschaftsfreundlich. Arbeiteraktivisten im Ausland klagen,es seizu vage. Alle unken, es werde ja am Ende gar nicht durchgesetzt. DieRedeist von Chinas neuem Arbeitsvertragsgesetz, das derzeit Chinas Legislative,demNationalen Volkskongress (NVK), vorliegt. Das heißt: sein zweiter Entwurf./ _( n) _, {) {" Q/ T* O0 z/ \
+ O! m) C, c+ s  W. c( L
  Mehr als 190.000 Zuschriften hatten Arbeitgeber nach der Lektüre deserstenEntwurfs geschickt. Das Gesetz werde "Chaos in den Arbeitsmarkt bringen",wettertedie amerikanische Handelskammer. Die Amerikaner stießen sich vorallem amverbesserten Kündigungsschutz. Die Gesetzgeber zogen die umstrittenstenKlauselnzurück.
) P$ R; \( ]8 u9 L
  N7 [  L, d9 L  Der Konflikt um das Arbeitsgesetz zeigt, dass China an einer Schwelleangekommenist. Die Kosten für Arbeit steigen. Quer durchs Land setzten ProvinzregierungendieMindestlöhne herauf. Das Ende des Billiglohnparadieses? Noch nicht ganz.Abernach Jahren quasi-anarchischen Wachstums mit Schwerpunkt auf Investitionenundungehemmter Produktion hat China jenen Entwicklungsstand erreicht, beidemdie Debatten um Qualität beginnen - der Arbeit, der Umwelt und auch desLebens.4 n' u+ e: n7 h- e/ ^- p3 U/ L1 o

3 q3 S' ^/ |: w% m( n人在德国 社区  Dank der höheren Löhne von 70 bis 80 Euro an der Küste ziehen Fabrikenbereitsins Inland. In der südlichen Boomprovinz Guangdong - Chinas Fabrikfür dieWelt und zugleich Ort der schlimmsten Verstöße gegen bestehende Arbeitsgesetze-gehen ersten Städten die Wanderarbeiter aus. Peking hat die Abgaben fürBauerngesenkt und zahlt ihnen Subventionen. Da bleiben einige lieber daheim,anstattin einer feuchtheißen Halle zwölf Stunden am Tag Spielzeugteile zusammenzusetzen.
7 _5 S. Y1 u) Z7 a/ I& r7 n- X% |5 r
6 h) J- H; ~* |7 s3 V/ i人在德国 社区  Die Regierung hat den sozialen Ausgleich zum Schwerpunkt ihrer Politikerklärt.Das Gesetz ist ein Teil dieses Trends. Es sollte den Gewerkschaftendas Rechtgeben, bei Massenentlassungen mitzuentscheiden. Arbeitgeber solltenhohe Summenzahlen, damit ehemalige Angestellte nicht zur Konkurrenz gehen.Der Abschlussbefristeter Verträge sollte erschwert werden.rs238848.rs.hosteurope.de5 U" g, s- q3 `: W7 O- k+ S
人在德国 社区. r- S$ [: e1 n+ i$ W' N+ ^
Verträge erstmals Pflicht, Arbeiter streiten für Rechte
' B  ~( X, b  |+ S# e( w; _; v0 d# `7 U& ?) G8 g
  "Der zweite Entwurf orientiert sich nun stärker an internationalenGepflogenheiten",sagt Maria Guimaraes von der Europäischen Handelskammerin Peking. Die Gewerkschaftensollen nur noch konsultiert werden, die Konkurrenzregelnsollen aushandelbarsein. Bei den Zeitverträgen aber blieb Peking hart. Vieleausländische Unternehmenbeschäftigen Fabrikarbeiter mit Ketten von Einjahresverträgen.Nun muss derdritte Vertrag unbefristet sein. Überhaupt sind Verträge erstmalsPflicht.Wer keinen bekomme, dürfe laut dem neuen Gesetz das Doppelte desvereinbartenGehalts verlangen, sagt Ralph Koppitz, Anwalt bei Taylor Wessingin Schanghai.Die Neuerung ist ein großer Schritt für China, wo nach Angabender Zeitung"China Daily" zehn Prozent der Arbeiter keinen Vertrag haben.In der ProvinzGuangdong etwa ist diese Form der rechtlichen Absicherung sogut wie unbekannt.
" P7 u' l9 U1 L
7 H" n6 H+ \' s- m4 j人在德国 社区  Auch sind die meisten Arbeiter über ihre Rechte kaum oder gar nichtinformiert.Allerdings gehen immer mehr Arbeitnehmer gegen Missbrauch vor- und das Beispielkönnte Schule machen. Die Zahl der Arbeitsrechtsstreitsin China, die zurSchlichtung zugelassen wurden, stieg von gut 12.000 imJahr 1990 bis Ende2005 auf 314.000. In mehr als 50 Prozent der Fälle bekämendie Arbeiter Recht,sagt Stephen Frost, der von Hongkong aus eine Websitezu Unternehmensverantwortung(Corporate Social Responsibility, CSR) in Asienbetreibt.
7 J" I! ]2 B2 i5 _. j& v! Lrs238848.rs.hosteurope.de
! W7 _$ S* H7 G* T& B; I  Oft geht es um Lohnverweigerung. So etwas dürfte gar nicht vorkommen,würdendie Lokalregierungen bestehende Regeln durchsetzen. "Wenn sich dasnicht ändert,läuft auch das neue Gesetz ins Leere", glaubt Frost. Chinahat eine 40-Stunden-Wocheund Höchstgrenzen für Überstunden. Vor allem inder Südprovinz Guangdong wirddies systematisch unterlaufen.
5 d$ X# Y/ O+ u/ E; x& B9 G" Q. W, d( ^& M  N4 i- v
  Die staatliche Gewerkschaft soll daher nach dem Willen Pekings voninnengegen Ausbeutung kämpfen und in 60 Prozent der auslandsfinanziertenFirmenZellen gründen. 2006 gelang ihr das beim US-Einzelhandelsgiganten undGewerkschaftsfeindWal-Mart, mit 36.000 Angestellteneinem der größten ausländischenArbeitgeber- der bisher spektakulärste Erfolg. Viele Gewerkschaftszellenarbeitetenbisher eng mit der Betriebsleitung zusammen. Nun hat Peking dieGewerkschaftsmitgliedschaftvon Managern verboten.
$ P, N4 V* d. R+ S3 t& T# T$ H人在德国 社区4 V! a+ n9 O* P( e3 i% \" G- L- U
4 P: y/ E: s8 S9 Z3 J
rs238848.rs.hosteurope.de/ ~4 F! Q! S- \) S& X* S
人在德国 社区6 l* x& i6 F2 \8 s
Fleißig, fleißig - aber nicht mehr billig: Auch Chinas Arbeiter(innen) fordern jetzt höhere Löhne und mehr Rechte
- j9 ?$ L/ |0 U- D0 r0 A& {* G* T* z
[ 本帖最后由 日月光 于 2007-2-20 19:30 编辑 ]

Chinas Arbeiter(innen).jpg (72.55 KB)

Fleißig, fleißig - aber nicht mehr billig: Auch Chinas Arbeiter(innen) fordern jetzt ...

Chinas Arbeiter(innen).jpg

TOP

2007.02.219 N( l, B" c7 G  T+ u$ Y- o
中国劳工真的要做主人了?
- V) O( P! ]$ D6 S# L) m人在德国 社区
0 }5 }. Q8 z9 v# R$ I) m中国的廉价劳动力让西方经济界感到恐惧。虽然中国的廉价劳动成本优势今后还要持续相当长的时间,但是,中国的工人早已不满足于充当廉价劳动力,他们正在要求更多的权利和工资。0 d  ~3 J# C" T# e* k1 E4 ~9 m

, N. S2 a" Y3 ^3 P* n6 M5 @中国人大正在讨论新的劳动法,目前已经是在讨论第二个草案了。新法第一稿就引起了很大争议,雇主方面担心新法给予了工会太多的权利,而海外的劳工运动活跃分子仍嫌新法在劳动权益保护上措辞太含糊。第一个法律草案出台后,中国人大已经收到了19万条意见,有些有争议的条款不得不暂时收回,被拿去重新讨论。美国商会认为,中国的新劳动法第一稿如果不加修改地出台,必将会“在劳动市场上引起混乱”。对于美国在华企业来说,他们最关心的是新法如何规范工人的辞退保护问题。
# k/ U/ }- |: h
: Y4 l7 X9 ~5 s! F/ D8 s) urs238848.rs.hosteurope.de劳动法立法引起的利益冲突表明,中国已经发展到了一个新的关口。它传达出的重要信息就是,中国的劳动成本也正在或将要上涨,各地政府正在大力推行最低工资标准。经过了多年的追求数量和速度的经济增长后,中国人已经开始意识到质量的重要性-这不单单指的是产品与服务的质量,也指的是环境的质量和生活的质量。# F$ a, _' ~2 w  n

) Z. q9 p: N/ y  B* r; K由于中国沿海经济发达地区的工资水平的上涨,已经出现了生产迁居内地的趋势。特别是有“世界工厂”之称的广东,已经开始出现了流动民工缺乏的苗头。中国政府采取措施为农民“减负”和为农业提供补贴,这无疑会鼓励农村劳动力更多地留在农村。如果在自己的土地上能够得到差不多的收入,农民又何必到城市里的“血汗工厂”一天12个小时地在潮湿阴暗的车间里拼命呢?5 j0 A+ ]! Q# L* L& n0 _7 ~
1 d3 k6 Q/ J4 s4 X8 a
自从所谓的“胡温新政”开始后,中国政府开始注重社会利益平衡,劳动立法上也体现出这一趋势。新法将赋予工会更多的权利,特别是在抵抗大规模裁员问题上。在北京的欧洲工商会的代表玛丽亚.圭马雷斯认为,劳动法的“第二个草案更加与国际习惯做法接轨”。例如,在雇佣临时工上,立法者就采取了更为严厉的规范条例。按照新法,如果雇主与临时工签署了第三个劳动合同,那么这第三份合同就应该是长期的和不受时间限制的。最重要的是,今后劳动合同将成为必须,不得出现劳动而没有合同的情况。按照新法,没有劳动合同的员工将有权向雇主提出双倍于工资的补偿要求。
. z- i$ I. i" o0 e* z& i+ N" l( f2 Q7 J& x0 C* q
新的劳动法一旦在即将开始的“两会”上通过,必将是中国的一个很大的社会进步,因为中国目前有10%的劳动者没有劳动合同,特别是在广东,侵犯劳动者权益的现象尤为严重。
' p# z( y# s  \7 P$ Prs238848.rs.hosteurope.de
- ^, u+ Z& t* v/ Y# s7 T在中国,虽然大部分劳动者对自己的权利根本没有认识或者缺乏认识,但是通过法律渠道捍卫自己权益的例子越来越多,而这些例子会鼓励更多的人走法律途径解决劳资冲突。例如,在1990年,中国法庭处理的劳资纠纷只有1万2000例,而2005年则上升到31万4000例。在这些法律纠纷中,工人胜诉的案例超过了50%,这是香港的一个亚洲劳动保护民间组织提供的信息。这些劳动纠纷中,大都是与拖欠工资有关。其实,即使是按照现行的劳动保护条例,也不应该允许拖欠工资的现象存在。因此,如果新法出台后仍是有法不依,那么劳动保护可能又会成为纸上谈兵。人在德国 社区% Y, @& Q+ m( P8 @/ j

; h6 x9 Q( R# C7 g. L+ U1 w中国的立法者还希望今后工会将在私有企业内扮演对抗劳动剥削的角色,并且立下了在60%的外资企业中成立工会的量化指标。去年,美国著名连锁零售商沃尔玛在中华全国总工会的压力下打破了它的不设工会的“不良传统”,引起了世界瞩目。以往,中国的工会与企业领导层是紧密合作的,但是新法将禁止工会干部成为管理层一员。; m! u( F0 {2 Q! j- _0 h
人在德国 社区! Y( J7 k- t3 m

TOP

外国公司在中国难找难留专业人才3 D/ \! ?$ c* n1 ?: `3 E
; \, J: j1 W  L; m2 W
素质高的专业人才在中国越来越难找到。深圳、上海和香港的工资同西方已十分接近。尤其在金融领域,找人才的紧张局势更为严重。人才经理面临越来越大的挑战。德国企业在中国经常深有体会。& N% V+ v2 q1 ]- H

3 o: O) }% L% B' M% e% b' n' z在中国,人才短缺的现象已存在一些时日了,外国公司对此也早有领教。对他们来说,人才不但难找,更难的是锁住这些人。根据中国劳动和社会保障部最近公布的一份调查报告显示,被询问的80%的公司(它们多集中在北京和香港附近)正在招聘,希望找到合适的人才。但是结果是,供求关系十分悬殊,求远远大于供。   d6 Z" }% m! {5 `# }7 U& b
0 }- W' R1 a3 Y, a) |/ b
一名Royal Bank of Scotland的分析师指出,大部分公司不再寻找简单的劳动力。他认为,如果中国想在创造价值方面继续攀援,必须在就业市场上接受更严峻的挑战。 6 D; t3 x9 q, Z% ]

- l  V' D( ]2 T- p8 r! B人才难找的另一个结果是工资提高。中国人民银行的一份报告显示,中国2005年工资增长了13%。2006年秋季,中国的生产基地如广东省将最低工资提高了18%。
; T3 I% R- L9 M6 {5 h1 [3 |+ b人在德国 社区8 h6 v$ M  M6 u* \; c7 ^. K; Q
风能装置制造商Nordex10年前开始了中国业务。今年1月,这个公司在中国的生产装配基地正式投产,计划招聘200个职工。开始阶段,140名职工到位,其中20名是德国人,他们是来进行指导的。Nordex遇到的问题不是他们找不到工人,而是工人为了仅仅多挣50元人民币便会跳槽。这个问题许多德国公司在开始时都没有注意到。 人在德国 社区2 {1 d  r' {6 F8 _% P4 p
6 ~# w/ p& ?5 i  l7 Q) p3 V
Nordex中国业务的主管冯·沙佩尔(von Schaper)已在中国生活多年,该公司的中国项目就是他发起的。他说,中国职工抱着每年增长工资10%的希望来到这里。工资的附加费用提高很快,目前这一部分大约是工资的50%。 人在德国 社区2 \' t  z$ `. _, w

$ `, `, e( x. m/ Drs238848.rs.hosteurope.de德国另一家公司也有同感。制造开关柜的Rittal公司在上海生产,为该公司长驻上海的主管说,中国职工的工资虽然低,但他们往往提出很高的要求。这些要求包括:免费在食堂餐厅用餐,上下班接送,经常组织带家属的周末旅游。在德国,没有人会出这一招,不会希望总让公司担负费用。Rittal没有其他选择,因为工人总跳槽,他们必须不断培养新员工。
7 Z& d5 @8 T- c; y9 @. x, K3 P4 N人在德国 社区
' ]6 e* u, P* U( k人在德国 社区象深圳、上海、香港这样的大都市,工资水平已接近西方,其中最重要的原因是竞争激烈。竞争不局限在西方公司之间,西方公司也要面临来自中国公司抢人才的压力。欧洲人对中国员工跳槽的现象归结为缺乏忠诚度。不过,人才开发专家认为,素质高、受到良好教育的年轻人在中国有着广阔的发展前景。 . l( n# g/ C+ F# d

& w' w3 c4 ~# T3 I7 L% _人才跳槽最严重的要数银行业。 上海德累斯顿银行分行一下跑了整个部门的中国职员,他们都接受了竞争对手的招聘,就因为对手给的钱多。随着中国进一步开放银行服务市场,这类事件的发生还会增加。 rs238848.rs.hosteurope.de4 L8 ^3 G) ?% X7 J% \" I" F' b( h. V

2 x' L+ X1 U1 H1 \# ]中国正在筹备出台新的劳工法。从原则上讲,这一举动受到肯定,由此,法律框架会变得更为清晰。但新劳动法禁止将职工锁定在某个企业。这样,企业从新法中并得不到实质性好处。 ( f+ e6 Z, N+ j: z0 G$ K6 G
: r/ F0 t1 d& x0 }9 S0 J$ p
许多外国公司资助中国员工的培训费用,有的甚至送他们到国外进修,象前面提到的Rittal公司就是这样。该公司的驻华主管说,即将出台的新规定对公司不利,因为新法将允许找工作的人可以随心所欲地调换工作。

benz.jpg (18.94 KB)

奔驰厂在中国制造

benz.jpg

TOP