[国际新闻] 通货膨胀率10000% 津巴布韦超市里只剩空空如也的货架

环球频道 % q; p. o7 i! ]: m9 e, S

8 Y& D$ A% r" z" T- ~( U$ j& s 本报综合报道 巴伦斯·希卡姆巴是津巴布韦首都哈拉雷的出租车司机,他那千疮百孔的裤子也只能用一根绳子拴着权当裤带使,真正是“鞋儿破、帽儿破、身上的衣服破”。但是,随着通货膨胀突破4500%,哈拉雷出租车的起步价早就超过100万津元,他是个货真价实的“百万富翁”。
2 `6 c" n3 n. V! b& |rs238848.rs.hosteurope.de  
4 K4 ^. }# p* {  为了平抑物价,津巴布韦政府近日宣布以6月18日为基准动接物价。但随之而来的却是大规模抢购风潮和超市里空空如也的货架。rs238848.rs.hosteurope.de, C: ~6 ?  M. }! ]" i7 U. {/ }: s2 t
  人在德国 社区9 L! G7 Z# j; T) g
  市民抢购
; t! W: ]; m  ]  
, v$ i. O& Y. h& g5 s* q  为了避免出现大规模短缺,津巴布韦政府5日下令,禁止商店和超市向顾客大宗出卖生活日用品。政府要求将物价冻结在6月18日的水平,但事实上,物价自那以后上涨了300%,因此政府宣布冻结物价,立刻引发席卷整个大街小巷的抢购潮。
1 d# l; O0 {0 b+ ^, Y9 D, ]+ Ers238848.rs.hosteurope.de  $ e" |, k6 E; O) Y' _
  7月5日上午,当有传言说哈拉雷市中心一座超市有糖卖,立刻吸引很多人去抢购,当局被迫派警察去维持秩序,但穿着制服的警察也加入到长长的队伍行列。“我们听说有糖,这就是为什么这里会这么乱。”挤在长队里的罗斯玛丽·玛拉说。
, R0 J3 _8 T" F1 ]0 A+ F  A  人在德国 社区) i9 S7 {) q0 U$ v( \: s6 V' f" L
  在其他地方,一些市民联合起来,冲开关门的商店,看到什么就买走什么。目前,玉米面,食用油,糖,牛奶,肥皂,面包,鸡肉,牛肉和其他物品都成为最紧俏的,很多商店和超市的货架都空了。
$ F; b  [% i% v& H, yrs238848.rs.hosteurope.de  
4 ~/ \4 K& P: d. ^2 t# \人在德国 社区  商家囤积rs238848.rs.hosteurope.de' h9 w$ C, j! |7 `9 y$ l( b3 @
  
* D+ v6 f- J/ k( E! ]6 r人在德国 社区  目前,商家的供货已经中断。供货商认为,原材料价格飞涨,政府冻结物价的政策根本维持不了,价格最终还是会涨上去。' X% M/ h; N/ o
  
+ w* u7 K5 A/ f" L: rrs238848.rs.hosteurope.de  “我卖出的价格还不如我买进的价格,我卖的面包挣的钱还不够我烤面包的成本。”哈拉雷一个商店老板对冻结价格很愤怒,“我不得不遵守这个命令,早上士兵还到我的店子检查物价。不执行命令的将被逮捕,我不知道这个政策是否能够持续下去。”rs238848.rs.hosteurope.de" V9 x$ _) _0 U5 ?
  
8 A8 m% i; s! H人在德国 社区  目前,当地政府逮捕了200多名违反冻结价格法令的商人。但经济学家认为,冻结物价只会让黑市盛行。
7 k6 \& Q  l$ m% C# b  rs238848.rs.hosteurope.de: d9 W( u% ]2 G5 T- c( D  S2 Y' @
  津巴布韦总统穆贝加警告说,这些商人囤积居奇,力图非法抬高物价,目的是要在西方支持下推翻他的政府。他警告说,他可能对这些商业企业实施国有化。% I4 `2 k& Q, u
  
; ~$ o+ E+ i* X4 c人在德国 社区  [原因]
9 Z2 f5 f2 G7 H: B! h4 h  
' @" ^) Q- ?( O* N8 I; I人在德国 社区  土改失败导致经济破产人在德国 社区. @8 G8 m0 y7 }0 y* p1 H3 y9 p! C
  
* ]+ G* K. |- s$ U5 Trs238848.rs.hosteurope.de  津巴布韦目前已经经历了长达8年的经济衰退。西方指责,穆贝加的土地改革运动导致了农业破产,并最终让整个国家经济崩溃,但穆贝加说,西方为了报复他剥夺富人土地交给黑人,因而破坏津巴布韦的经济。
* P  _( x' ~( E( A: R- x/ u8 i! A  2 ~6 V9 }$ q- o  n1 e
  据联合国考察和分析,津巴布韦土地改革始于2001年9月,其目标是由人多地少的农业地区向其它农业地区迁移和疏散人口,以平息农民对土地分配不公平的不满。由于改革过于仓促,基础设施不到位,迁到新居后的农民无法从事生产,同时过去由白人控制的农场又被政府剥夺,结果,全国农场从6000多家锐减到数百家,原来在农场工作的工人也失业。这个曾被称为南非菜园子的国家,却面临着严重的经济社会危机。4 F5 m+ x  T8 ]8 w! ^; n8 V
rs238848.rs.hosteurope.de( ^4 ~" U8 s4 t
  [数字]
1 u9 R# u1 I6 g1 z/ V' h  
9 I' P# W. K' r6 n! t7 {& q  10000% 津巴布韦官方5月宣布通货膨胀率达到4500%,但外界估计实际通胀率超过10000%。
! o/ y6 A) v9 Q) {5 x  ; I4 p, `- r& z& G  t
  80% 津巴布韦的经济危机导致失业率高达80%。2 G9 o/ O% i# y3 f; _" c
  人在德国 社区* ~3 `7 `, g* l2 Y/ g5 M3 f
  400万吨 联合国认为,津巴布韦明年将需要国际社会提供400万吨粮食援助。% @8 B, G3 `7 g' v( B4 k
  6 ]$ z, Q- K7 ^4 {  I3 {8 W; j
  [影响]
; T/ \7 C% x3 U# [人在德国 社区  1 Q  h7 q/ |) ~
  “我们正在一颗定时炸弹上”
3 g, [0 }5 Q9 ?6 }& s  
$ t9 X, j! Q* h& }9 X  H$ Q  本报综合报道 哈拉雷的大街小巷每天清晨5点就已经挤满了外出找工作的人们。“很多人都坐不起公交车了,所以人人都步行。”rs238848.rs.hosteurope.de4 K5 d* {& t$ n5 P+ ]1 }. q8 D
  
9 m0 ?1 ~; U" _% p7 }- ~% O人在德国 社区  豪华的哈拉雷俱乐部早已把它的图书馆关门大吉,因为总有人想法偷书、偷报纸出去换钱,尽管所得少得可怜。' ~7 @9 N% O- N5 m& E% I
  
2 T0 @0 S4 S" vrs238848.rs.hosteurope.de  医药费用同样在飞涨。上周,将为一对准父母接生的诊所向他们要求,提前付清生产费,他们不得不提了满满一皮箱钞票来生孩子。生不起孩子,连“死”都变得昂贵起来——因为丧葬费太贵了,穷人们只好半夜偷偷摸摸把死去的亲友葬在田里。) ?2 }0 q) X% {1 X
  
" v6 W6 d, }* F. F0 b1 \9 t$ h  目前惟一能在津巴布韦以火箭速度上升的物价环境中保持“岿然不动”的,只有避孕套,这都要归功于国际社会为了防止非洲艾滋病蔓延的慷慨捐献。
  |) H  `1 r4 c    A/ N5 s% v; ~" \; D! D- u
  津巴布韦的每学年学费去年涨到1亿津元,导致旷课人数达到新高。
3 b4 t2 s6 N0 w& d$ V9 z( f1 Z$ xrs238848.rs.hosteurope.de  ; |) O3 V8 S& P3 M+ N0 n
  “这场危机已经影响到了社会上的方方面面,”哈拉雷市民联合会的巴纳布斯·曼弋德拉说,“我们正在一颗定时炸弹上。当人们一无所有的时候,炸弹就要爆炸了,他们也不会再在乎什么镇压。”
rs238848.rs.hosteurope.de0 C5 \" ^2 G9 J% S

% w& `9 S; Z( k; s% C5 {$ d9 S[稿源:潇湘晨报]" F+ X" G/ L( V$ `! R1 k7 _: r1 g

2 ]% o& P/ e4 e# \5 w( ?2 L
& c2 u3 v1 s4 v/ q& N: \Noch kann sich Simbabwes Staatschef Robert Mugabe zumindest auf seine Ehrengarde verlassen. Fragt sich nur, wie lange% Z( V1 `6 |5 M+ b8 a: k+ r

, @  C: J; K: h" q; H8 m) W
# l5 {3 g' V8 ?; ~3 C/ Mrs238848.rs.hosteurope.deEs mangelt an allem: selbst Salz ist kaum noch noch aufzutreiben
" K6 v. H, l$ ^+ ^0 j1 ?8 R: P
: [4 N! p: A2 x
. y+ }$ G: c' {- ~3 E7 N. P5 \
- B: K( ?, u% `' o0 X9 u& C" h0 Krs238848.rs.hosteurope.deEine Handvoll Simbabwe-Dollar für ein Brot: Offizielle Zahlen gibt es schon lange nicht mehr, aber Schätzungen zufolge liegt die Inflation bei 10.000 Prozent
( q) Z& Z  c. n, Z# {( o! v人在德国 社区人在德国 社区+ R4 w+ Q) |  [) b' h: i. \$ i

3 _7 O0 ^7 W3 d" _2 B" \Die Anordnung Robert Mugabes, die Preise um 50 Prozent zu senken, führt vor allem dazu, dass die Regale nicht mehr aufgefüllt werden ...
Share |
Share

( J9 c) l+ s# i
... denn warum sollten die Ladenbesitzer ihre Lebensmittel deutlich unter dem Einkaufspreis verkaufen?! |! ^; a. U& \5 A1 O

2 b, i" Y' l3 }$ v- ?! ?0 ~8 e$ [4 Y& ^  ?4 V! W" A. g
rs238848.rs.hosteurope.de4 l4 `+ y8 U; L7 i9 H0 a
Simbabwe war einmal ein boomendes Land, mit mehr als zwölf Prozent Wachstum. Das ist lange her
. F9 H% M" D& k( ]8 o1 ~# u人在德国 社区
- v0 r* B5 i5 e# F
1 i. R% v7 t: }! a- ^7 o人在德国 社区
8 g( p4 `1 P; y% v4 H) CFrüher versorgte das südafrikanische Land die halbe Welt mit Tabak. Doch mittlerweile gibt es selbst an der Tabakbörse in Harare kaum noch etwas zu handeln7 S# q$ D8 C) p( m# o

# I  b- w3 O2 T3 t. M% j; y, ]rs238848.rs.hosteurope.de
  l2 x+ D# B! ]" }, f! r$ ~ , c5 Y6 C5 g- p0 o5 h* a7 ]
Weil es kaum noch Brot gibt, steigen viele Simbabwer auf Süßkartoffeln um. Speiseöl gibt es genug - aber nur zu irrwitzigen Preisen

TOP

津巴布韦物价增长4500% 上千名商人乱涨价被捕人在德国 社区% u& H  P3 }& v0 U1 G
5 z5 U$ h' N. \6 s5 t+ e
2007年07月13日 CCTV经济信息联播 " }  M7 f' R( P( c5 ^

6 D; @( c' g) J7 [' @2 e+ z. D8 Q  最近一段时间以来,津巴布韦物价增长高达4500%,在这里买一块砖的价钱在十年前可以买哈拉雷上层街区的一套公寓。为此,津巴布韦政府颁布限制汽油、面包等主要消费品价格的法令。目前已经有上千名商人由于违反这一法令而被捕。有专家预测,到今年年底,津巴布韦的通货膨胀率将达到15000%。
# [  t0 i9 l: R/ e; O4 Vrs238848.rs.hosteurope.de
( ]2 F& r3 b" }4 t, l: N( J6 j  今年以来津巴布韦国内物价居高不下,当地很多人已经坐不起公共汽车了,出租车的起步价就高达100万津元,而绝大多数当地人一个月的收入还不到150万津元。上个月,津巴布韦政府颁布限制汽油、面包等主要消费品价格的法令。
3 a9 ~* x! d8 k1 Trs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区  d0 @& W. \* D: w7 D5 T
  截止到目前,已经有1768名各类商人和企业主因为违反限价法令被逮捕。津巴布韦国内最大的超市连锁总裁就面临着41项罪名的起诉。此外,津巴布韦警方还扣留了49辆公共汽车,并拘留了那些汽车司机,理由则是要价过高。有经济分析人士认为,单纯的限制价格会导致很多企业亏本生产,而最后只能选择关门倒闭。

+ u/ l  G; K3 j
# y: [; _/ n. O9 a5 V0 }! J  v9 {' s6 v

2 }& u$ o4 V6 H, i6 v% v1 M ) F  u2 U/ @8 L3 F( s, w
Heimunterricht in Hatcliffe bei Harare: Wegen der stark gestiegenen Gebühren schicken viele Familien ihre Kinder nicht mehr zur Schule
# o+ c' Y! [# j. P
; T- L, j7 N: ]; p  O: O0 G2 e; Qrs238848.rs.hosteurope.de6 q" ?- K9 n" F; R! D8 Y8 G

1 H! J) V  N) G# k: tVom allgemeinen Verfall des Landes sind auch die städtischen Verwaltungen betroffen. Cholera-Epidemien, wie Anfang 2007 in der Hauptstadt, sind nur eine Folge
/ ?2 e4 x5 r; }8 q, C3 a$ S4 W% M: A& N7 G( W* `5 j+ |% {

$ a$ I8 U7 D' J人在德国 社区 人在德国 社区: }5 f/ m4 G: }6 N( p- i. t  F( B; O
Protest unerwünscht: Wer an der Universität von Simbabwe keine Studiengebühren zahlt, bekommt nichts mehr zu Essen. Tausende Studenten wurden vom Campus verwiesen, weil sie gegen diese Anordnung protestiert hatten. `& Z" ]% E0 ?6 q5 K* B. g: y
人在德国 社区: A' s; z4 v- K; c4 B4 ?

( u( W8 @0 p( V人在德国 社区 , x: V/ b3 J- r& l9 t  b
Ein Land blutet aus: Simbabwer flüchten in Massen nach Botswana oder Südafrika7 u" e" N. b0 p7 ^

5 X, C7 S* Y8 B  s/ `- }[ 本帖最后由 日月光 于 2007-7-19 10:46 编辑 ]

TOP