[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。2 e- s$ T( C% Z& R/ @0 v! G- Z5 N
人在德国 社区' I6 e( R  K8 _( R' R" o5 T
rs238848.rs.hosteurope.de9 l7 ~* j" g2 m+ A

0 l" p. V, g0 g2 [) I- f8 hrs238848.rs.hosteurope.de" p% o! w  t; C2 C% R" B/ g; q
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。/ I' j$ ?( T2 e9 R

+ F7 k  U0 b0 j9 p( T2 K3 T  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。3 v# e" t1 A4 \! U5 n5 r7 a3 O

  O, [* `* R6 z5 \7 ?, O/ D% a! e, i( E/ g  @5 p! p4 N, q" Z# d3 v
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.: F+ Z5 v' B8 H& a. Z9 u! a8 p& n
rs238848.rs.hosteurope.de+ E4 t* H+ C4 n4 n7 m/ p
; q) z. u4 f4 F4 _, z) F/ Q6 J
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.6 T& J+ U# l3 N& |
rs238848.rs.hosteurope.de; g: k6 T7 d' D4 o( k$ H# r  s  u3 k

2 f! a& L, M  f6 {- Y7 vrs238848.rs.hosteurope.de
7 x5 M% c& S, L, Y4 r/ `% C& ?: C) w3 ^March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 0 {) _) ~! Q/ G4 o: u* [  A8 `
) s1 _1 k. S9 q# R5 E" E
rs238848.rs.hosteurope.de: L3 w* A  A. ]/ B- H4 z# c
The Expat Exodus rs238848.rs.hosteurope.de) s) G, I) X3 D' a
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
$ S) b. |: b# ? ! [# K6 v4 }, s8 R, N

+ m$ q+ e- W0 `3 I人在德国 社区
4 K6 j$ y2 i& B1 Nrs238848.rs.hosteurope.deEmigration " S1 y* g8 ?% `  }6 |+ q# H
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 9 P! ?/ r8 e8 C8 @1 C
rs238848.rs.hosteurope.de: V1 ?4 ^- L  W% Y

+ h# T: X8 b# G1 x" L) ^2 t/ Ars238848.rs.hosteurope.de  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。# Z# f& Y& @; L8 M- {$ C

6 W/ ?: J9 O1 u6 Z$ {4 u  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
7 s1 I7 `8 q. g# _: S 8 Y1 b5 X# b' _$ z6 y6 {
Share |
Share


+ E( z, v" P. q3 tThe People's Liberation Army   Q; @9 g* x) s  B
A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. rs238848.rs.hosteurope.de. \# P0 K. u' [8 ?
人在德国 社区- P" T$ {  g& _8 E8 C9 E

/ D* r# T" ?; ]/ w
+ C+ v; z# D4 K: P, {- k) @7 SVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. rs238848.rs.hosteurope.de* n5 R0 F7 ]3 y5 i% m# {7 K6 ?

3 {2 d1 P" K( p8 I
3 g- k# x7 \: M5 X+ p& O
# y8 f$ j( t2 z/ h3 X# Q) |9 e& ^Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
7 |4 f9 l0 c; a$ b3 L8 m/ s& T) [人在德国 社区: Q1 u* {3 P9 \) k! y* P

4 c. W/ G* X0 C* P
& h' t6 l" `7 {0 |% U* Q" SWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
" d" p$ j3 G5 x8 l! Lrs238848.rs.hosteurope.de
8 D& i( f( H" D+ }9 T0 U3 [! H3 E& H: |! _; p1 M7 b; [4 t
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
% O5 i5 r: T# q1 ~5 P7 m
8 l( D7 K8 T# Q4 P$ U
! b9 r. y/ V* B( a7 X, y
: {, F) }  x  `' yContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP