[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
& p- ^2 o  ^7 q rs238848.rs.hosteurope.de* Z* z4 ~1 m# V- x1 o, c( j
rs238848.rs.hosteurope.de, ~, T" d5 _% J3 c- z3 m

/ }- y5 O" a1 L& T. o& k" U' m4 C: \6 }, @5 i0 _
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
/ v4 Q5 r) `2 Q  D # y/ w4 i! ?3 [6 D; m0 d- \8 J" @
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。# C/ i/ [5 E1 N) J- z

% I3 E  b% o/ Z' C3 Jrs238848.rs.hosteurope.de7 ~6 v/ M; Q1 j) G' |
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.1 r- A4 @# W. b3 }" ]. J# r8 k

, v  _! p# v" W+ z0 @5 g) S3 j- j人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de4 H( t5 I, \' n
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.人在德国 社区+ M- ~+ d1 [: b% t. {3 c
+ }% o7 A+ `) h5 s4 x) D, D. U

( J! n) z1 k4 ^9 \; ^3 g- I* H, d9 b- i
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
0 C! ?! q) H' j' x4 b: R
6 b+ m; C7 X$ _# B. }& t2 P3 l- Y( ]& y6 B5 e1 i; ~. \9 X
The Expat Exodus * W) P& G  y. [5 x4 q$ x
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow. 9 p0 J) u3 B) \+ m" g

2 B6 j/ e- u7 ]3 v* A7 [' C9 D 1 H- \! I; D" F, @
* m# n( C5 b6 Q' V( b( p' [
Emigration
& u+ j0 T; F2 [0 `rs238848.rs.hosteurope.deJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
, a2 @5 T: \' G! {
6 k- x6 R8 x9 J* i; W4 F 人在德国 社区/ m9 m5 n( N) C3 K6 F( i; X. r1 ]; H5 e
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。2 n7 c  [3 x" Z4 ?8 H) h+ q# x

9 S4 x6 o) Q' O1 e" p5 }  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。! A8 v' X5 a& _0 Z
rs238848.rs.hosteurope.de( Y: H0 g0 S$ G  p, o


% Q. q0 u) \. s" dThe People's Liberation Army
# _6 c/ w! v) ~6 q3 T* tA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. rs238848.rs.hosteurope.de1 V8 S- A1 O9 J4 H
rs238848.rs.hosteurope.de. v5 ~* t  q- M4 n" B4 q

; J+ f7 l+ Q% F; I! nrs238848.rs.hosteurope.de
% J% T# o* }! i' A1 K7 jrs238848.rs.hosteurope.deVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. rs238848.rs.hosteurope.de9 b: B) P/ @: H5 I

3 z3 Z# P$ Z( @4 ^; k9 ], [5 i( prs238848.rs.hosteurope.de
- E( O8 v/ f0 Y0 a- B( ^
, h  |( P9 M# O, ~  O/ t: Z7 e; MMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
6 e& |/ V6 |. J# i( L0 U- O" n3 `" W, m, Z

+ x9 H) g4 F' `( k7 }; qrs238848.rs.hosteurope.de- S, @- ]/ t! x9 {, S( J' d
With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
/ K8 `8 i- K7 x+ B7 f& r7 o
& w6 b, M/ f% f1 L: F  rrs238848.rs.hosteurope.de( C! F/ r. K0 {/ v
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions. . s: Q& U% ^1 I

5 S* N! Y9 n8 ]9 d$ @1 I& Urs238848.rs.hosteurope.de0 p- ?: z+ ~3 I; \

: @  O9 J; A6 i" AContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP