[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
1 \/ U4 \9 v( H* [/ z8 g . |$ r" g# R# D) ^$ I- U! @
9 n8 N! @& F! y# N( G

5 t6 ?9 V8 D. D  ]5 y) t5 [rs238848.rs.hosteurope.de
$ _, ^& g9 Q% p9 l) o- ^- z, o! ^  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。' s4 k* B' l! ^$ e  Y

9 F( Y* L; m  k1 j' ^  Y  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。
' S( ~. k: d8 P* ?) Z8 z ' ~8 M7 N& F- T) }+ v1 j
- O# ~: @. z- T2 ^. P1 Q: p
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
" D, \$ N# J+ I, L5 Y, O5 n! V! y( ~人在德国 社区: p5 o/ t1 |' g+ `& j
: Q7 E$ d' D& Y: \5 z
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.+ i8 I; ^6 o. ?$ M( v" \/ U: y$ H' q

) |+ D6 f8 D" u1 A) c: Lrs238848.rs.hosteurope.de7 ?- \7 E& f: |, s, A! ?, `5 N& i
& k6 n8 K" i3 D5 B+ c% s
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health.
' {# t" C# }" X' A4 e1 q4 urs238848.rs.hosteurope.de* a9 J$ d/ [) z7 S* [- n5 d
人在德国 社区- X5 I9 W- `9 A/ c
The Expat Exodus
/ c! @; g6 g; }. |On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
3 `2 p  H7 w: W9 d: s8 }rs238848.rs.hosteurope.de   L( V6 J" t! g9 ~- e. x

% H9 z) R5 b8 |  ?2 z人在德国 社区6 E$ y1 o4 w' P# o* s9 ^
Emigration rs238848.rs.hosteurope.de; h7 J* P! U, ?- u  i3 z0 m
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. / ^& y* q9 }/ n) {) H

, N+ G; E) U9 F$ y4 D6 T人在德国 社区 7 B/ I. s0 H  B, m
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
4 n5 Z4 g& ~9 L: f5 k" u4 W. Vrs238848.rs.hosteurope.de
! V) E. F6 C9 V' v" o8 u  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。4 }9 ~# R! n6 q; u- `+ o3 }1 B- Y0 o
2 X5 V" e5 C, Y7 }9 N& K) B/ @

rs238848.rs.hosteurope.de7 e* a1 X+ }( w! D
The People's Liberation Army
" X: n5 c5 P: T9 O8 r5 oA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets. 人在德国 社区% }( f$ z4 L# B9 h( G* I

" a  h; b6 R$ n) X. g$ Z+ Q6 O* y( H8 T5 h9 ?0 i5 w5 m
rs238848.rs.hosteurope.de3 i  `  D- b# ~* w- l
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. 人在德国 社区6 S1 r6 v$ A: i# A. F

9 H, u4 |  \+ xrs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区$ ]) _5 B( `1 s* w: R& N
( K* a, \& O' ~# [
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
0 u3 m: s, y  j$ g% e
/ D1 l$ N" Q0 |2 X% A! A% R3 \  P人在德国 社区
4 ], w$ Z/ z) l( f  H8 g, D/ `/ N
- v' E' o5 n) Z! }; EWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.rs238848.rs.hosteurope.de, h! T) m4 i+ Y+ O

! D" c6 b5 |: z+ s; D; s  {人在德国 社区- k$ D# q5 o3 ^# M& |3 V
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.   [& N1 z- U! }! s: O
" ]5 b% G  Y, s# m" [

: O* W. j( |% |& N" T. ~3 F* m% m3 k; N6 x9 W* D
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP