Share |
Share

TOP

TOP

TOP

现代科技太先进了

TOP

做块小点的就是了

TOP

〔新闻德语〕黑猩猩「刚果」3幅画二万五千六百二十美元卖出

一九五○年代著名黑猩猩「刚果」的三幅蛋彩画廿日在伦敦拍卖,不但是黑猩猩创作拍卖的世界首例,而且三幅画共以二万五千六百二十美元定棰,同场叫价的印象派大师雷诺瓦和当代普普名家安迪沃荷作品一张也没卖出。

大名鼎鼎的「刚果」一九五四年出生,从两岁到四岁之间画了四百幅作品,有素描,也有蛋彩和油画,艺术界认为「刚果」之作属于抽象派。

一九五七年,「刚果」的精选画作在伦敦当代艺术研究所展出。据说有位民众对看画的毕加索说,「刚果」的东西不是艺术,毕加索当场狠狠咬了那人一口。

名着「猓猿」的作者人类学家莫里斯以三年实验鼓励「刚果」创作,观察创作冲动。「刚果」画画专心,一幅未完,绝不停止,停止就表示它知道已经完成,再拿同一张画给它,它会拒绝受理。






[ Last edited by Ampelmann on 2005-6-22 at 08:35 ]

TOP


Congo "begutachtet" ein Gemälde seiner amerikanischen "Künstler-Kollegin" Betsy (1957).



Montag 20. Juni 2005, 19:24 Uhr
Gemälde von Schimpanse für 14.000 Pfund versteigert

London (AP) Drei Gemälde eines Schimpansen sind am Montag für mehr als 14.000 Pfund versteigert worden. Das Londoner Auktionshaus Bonhams hatte die Bilder von «Congo», der schon 1964 gestorben ist, neben Werken von Pop-Art-Guru Andy Warhol und dem Impressionisten Auguste Renoir feilgeboten. Die Warhols und Renoirs wurden verschmäht, für die Congos boten die Händler zehn Mal mehr als erwartet. Den Zuschlag erhielt der Amerikaner Howard Hong, der sich als begeisterten Sammler moderner und zeitgenössischer Kunst beschrieb.

14.400 Pfund (21.515 Euro) legte er für die drei abstrakten Temperagemälde hin. «Wir wussten nicht, was diese Bilder wert waren», sagte Howard Rutkowski, Direktor des Auktionshauses. «Wir haben sie zu unserer eigenen Freude ins Programm genommen.» Congo kam 1954 zur Welt. Im Alter von zwei bis vier Jahren machte er 400 Zeichnungen und Bilder. Er starb mit zehn Jahren an Tuberkulose. Damals riefen die Bilder Hohn und Ablehnung der Kritiker hervor. Bei Pablo Picasso soll allerdings ein Congo an der Wand gehangen haben.

[ Last edited by Ampelmann on 2005-6-22 at 08:33 ]

TOP

〔新闻德语〕英国研究发现豆类异黄酮可能破坏精子,影响男性生殖力

英国研究发现豆类异黄酮可能破坏精子,影响男性生殖力
一位英国研究人员周三表示,一种在大豆、豆腐和豆荚中发现的植物性化学成分可能会破坏精子,影响男性的生殖力。

伦敦大学国王学院的弗雷泽(Lynn Fraser)教授证明了,可用以模仿雌激素作用的异黄酮(genistein)会影响老鼠的精子。

不过,这个物质似乎对人类的精子影响更大。弗雷泽在实验室试验中发现,少量的这种化学物质可能造成人类精子失去繁殖力。

「人类精子证实比老鼠精子对异黄酮更有反应,」弗雷泽在一项生殖力会议上说。


她还指出,如果女性食用大豆和其它富含异黄酮的食物,对男性的生殖力影响可能更大,因为该化学物质可能会在精子於女性体内准备与卵子结合时,对其产生影响。


尽管这只是个非常初始的研究,弗雷泽推测她的发现可能对试图怀孕的女性产生影响。




Mittwoch 22. Juni 2005, 09:15 Uhr

Zuviel Soja ist schlecht für die Fruchtbarkeit

Genistein beeinträchtigt Sperma auf seiner Wanderung

London (pte) - Frauen mit einem Kinderwunsch sollten nicht zu viel Soja essen. Zu diesem Ergebnis ist eine Studie des King's College London  gekommen. Das in Soja enthaltene Genistein beeinträchtigt das Sperma auf seiner Wanderung zur Eizelle. Die leitende Wissenschafterin Lynn Fraser erklärte, dass für eine negative Wirkung bereits winzige Mengen ausreichend seien. Der Verzicht auf Soja an fruchtbaren Tagen könne sich daher positiv auf die Empfängnis auswirken. Genistein ist laut BBC in allen Sojaprodukten wie Sojamilch und vielen vegetarischen Lebensmitteln sowie in einigen Fertigmahlzeigen und Pizzas enthalten. Die Ergebnisse der Studie wurden auf der Jahresversammlung der European Society for Human Reproduction and Embryology der Öffentlichkeit präsentiert.

Im Laborversuch wies die Wissenschafterin nach, dass Genistein bei einem großen Spermaanteil eine Reaktion auslöst, die die Befruchtung der Eizelle ermöglicht. Normalerweise kommt es im Körper erst nach Stunden zu dieser Reaktion. Aus diesem Grund könnte Genistein in und um die Gebärmutter dazu führen, dass das Sperma zu früh seine größte Aktivität erreicht. Bei Tests mit Mäusen waren größere Mengen Genistein für das Erzielen der gleichen Reaktion erforderlich. "Es zeigte sich, dass das menschliche Sperma deutlich empfindlicher reagierte. Die Werte lagen dabei innerhalb der Mengen, die normalerweise im Blut der Menschen nachgewiesen werden können", so Fraser. Derzeit sei nicht bekannt, bei welcher Sojamenge das Eintreten dieses Effektes verhindert werden könne.

Frühere Untersuchungen der Wissenschafterin hatten bei Mäusen nachgewiesen, dass in hopfenbasierten Produkten enthaltene Bestandteile ähnliche Auswirkungen haben. Bei allen diesen Bestandteilen handelt es sich um schwache Östrogene. Fraser nimmt jedoch nicht an, dass ihre Auswirkungen auf das Sperma gleich wie jene des weiblichen Sexualhormons sind. Vielmehr scheint Genistein im Sperma die Produktion des Signal gebenden Moleküls zyklisches AMP auszulösen.

[ Last edited by Ampelmann on 2005-6-22 at 08:59 ]

TOP

〔新闻德语〕「坦白说,亲爱的,我才不在乎呢!」

美国票选百大电影台词,"乱世佳人"白瑞德名言勇夺冠军
说到台词最常被引用的电影角色,连教父跟007都要对白瑞德(Rhett Butler)甘拜下风。

「坦白说,亲爱的,我才不在乎呢!」(Frankly, my dear, I don't give a damn)这句由克拉克盖博(Clark Gable)在电影《乱世佳人》(Gone with the Wind)中藉白瑞德的嘴说出的话,在美国电影学院的票选活动中,获选为最难忘的电影台词。

票选结果将在周二的美国哥伦比亚广播公司(CBS)电视节目中播出。

1972年经典电影名作《教父》(Godfather)中的这句「我要做个让他无法拒绝的提议」(I'm going to make him an offer he can't refuse)名列第二。而说出这句台词的马龙白兰度(Marlon Brando)还包办第三名的台词。那就是他在1954年电影《岸上风云》(On the Waterfront)中说的:「你根本不懂!我本来也可以有格调、成为竞争者的,我本来可以出人头地,而不是像现在这样,是个混混。」

美国电影学院每年都票选出最受欢迎的电影情节、类型与角色。今年则邀请约1,500名创意界专业人士选出他们最喜欢的台词。

该学院院长佛斯坦伯格说:「它们融入了我们的(日常生活用语),...成为我们可以讲,并且用来强调意思的普通语言。」


"Vom Winde verweht": Scarlett (Vivien Leigh) findet bei dem charmanten Abenteurer Rhett Butler (Clark Gable) Trost.

入选前100名的台词大多来自一些经典老片,最近的一部电影为1983年《拨云见日》(Sudden Impact),片中饰演难缠警察的克林伊斯威特(Clint Eastwood)对一个坏蛋说:「来呀,让老子快活快活。」(Go ahead, make my day)这句话夺得第六名。

佛斯坦伯格说,老片中的台词最可能夺得高名次,因为它们的年代久,有足够时间融入大众文化,而且一旦如此,这些经典名句便可能维持数十年不朽。



Mittwoch, 22. Juni 2005
Clark Gable ist es egal
Hollywood wählt „Vom Winde verweht“-Spruch zum besten Filmzitat aller Zeiten

Los Angeles - Clark Gables letzte Worte zu Vivian Leigh in dem Südstaatendrama „Vom Winde verweht“ sind als bester Leinwandspruch in die Filmgeschichte eingegangen. Der legendäre Satz „Frankly, my dear, I don't give a damn“ (Ehrlich gesagt, meine Liebe, das ist mir egal!) wurde bei einer Abstimmung des American Film Institute (AFI) zum besten Filmzitat aller Zeiten gekürt.

Der Sender CBS präsentierte am Dienstagabend (Ortszeit) die Liste der besten 100 Sprüche. Als Mafioso in „Der Pate“ belegt Marlon Brando den zweiten Platz mit der Drohung „Ich werde ihm ein Angebot machen, das er nicht ablehnen kann“. Mit einem Zitat aus dem Klassiker „Die Faust im Nacken“ (On the Waterfront) sicherte sich Brando auch den dritten Platz.

Insgesamt standen 400 nominierte Filme auf dem Stimmzettel, die von rund 1500 Regisseuren, Schauspielern, Kritikern und Studiomitarbeitern ausgewählt worden waren. Auf Platz fünf landeten Humphrey Bogarts unvergessliche Worte an Ingrid Bergman in „Casablanca“: „Here's looking at you, kid“. In der deutschen Originalübersetzung wurde daraus „Ich seh' Dir in die Augen, Kleines“, in der Filmgemeinde halten sich aber hartnäckig zwei falsche Überlieferungen: „Ich schau' Dir in die Augen, Kleines“ und „Schau' mir in die Augen, Kleines“.

Sechs "Casablanca"-Zitate

Der Hollywood-Klassiker „Casablanca“ aus dem Jahr 1942 landete mit insgesamt sechs Zitaten unter den Top 100. Das älteste gekürte Zitat stammt aus dem Streifen „The Jazz Singer“ aus dem Jahr 1927, das jüngste aus dem Fantasy-Epos „Der Herr der Ringe - Die zwei Türme“ von 2002.

„Terminator“-Star Arnold Schwarzenegger ist mit „I'll be back“ vertreten (Platz 37), Agent 007 mit „Bond. James Bond“ (Platz 22) und Robert De Niro als „Taxi Driver“ mit der mürrischen Frage „You talking to me?“ (Platz 10). Den 100. Rang belegt Leonardo DiCaprio mit dem lauten Ausruf „Ich bin der König der Welt“ an Bord der „Titanic“. (dpa)

TOP

没看出这么值钱

TOP