|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网" A/ b4 ~( S" F
. Y* A) h( E* j M; g3 d/ C澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏: r1 r3 f- z3 N# l2 A9 f8 W
: l' Z k: ?! g: P9 W9 o9 E2 c
Beijing rules: don't speak ill of Jiang
7 y' F4 q1 y$ L: O) {' r人在德国 社区( u1 H5 H. y( [* B
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|