- 积分
- 26138
- 威望
- 3588
- 金钱
- 16
- 阅读权限
- 110
- 来自
- 维藤(Witten)
- 在线时间
- 3187 小时
|
5#
发表于 2007-3-30 11:39
| 只看该作者
原帖由 五湖散人 于 2007-3-29 15:00 发表
(他认为,一个作家应该从另外一种语言体系来看中文。如果一个作家只掌握他的母语,说明他什么语言都不会,因为他不能从外部来看语言有什么特色。
因此,他总结发言时强调:“如果一个作家不掌握语言的话,他根本不是一个作家,所以基本上中国作家是业余的,而不是专家。”.....
我碰到的一些很保守,明显西方中心主义的教授,也是苦口婆心,恨我们中国人为什么不能很好地掌握外语。我觉得真奇怪,等我们什么时候强大起来,你们都会自动来学我们的语言了,语言这种东西,只能顺其自然的。中国人学外语有多难,他们能体会到吗? eine Sprache zu gewinnen bedeutet eine Sprache zu verlieren, 前两天才在一本书上看到的(某大家写的书,不过暂时想不起来是谁哪本书了,当时我看到这句话,浑身起了鸡皮疙瘩)。学外国语言不像学别的,是要培养一种强迫性思维方式,没有非一般的毅力,根本学不下去的。
尤其是现在中国搞文学搞艺术的人,除了外语基础不好,又都自以为是,除非家学渊源的,根本没有几个会去主动学外语,要他们换种思维方式思维,那是要他们的命 。或者说现在中国搞人文的人,还是处于感性阶段(都是靠感情引领着),还没上升到西方的那种反思学习和理性的层次,也就是这个汉学家说的,中国作家不专业,业余的。
风水轮流转,等这批人下了,就会有新生代了,急什么呀! |
|