中国高中生不能直接上德国大学 学生家长应多想

www.zjol.com.cn  2005年10月17日  浙江在线新闻网站


  德国规定,中国学生申请直接进入德国大学学习的条件是高中毕业正式通过高考,并已进入大学本科学习两年的学生。因此,高中生直接进入德国大学学习是不可能的。

  目前唯一的途径就是:先学语言,再申请德国大学UNI或高专FH的预科,通过德国大学的入学考试,才能实现进入德国公立大学的最终梦想。

  高中生来德留学之所以困难,是因为德国人认为中国十二年教育和德国十三年教育有差距,这种差距是需要弥补的。德国大学的预科如果能录取你,条件也是和德国大学一样的,只是要求在中国大学在读的学期少一些。对于高中生来讲,补齐这一年,在德国是没有所谓的免费的预科可以上,而大学收费的预科,也就是指的德国的私立学校,一年学费从一万到二三万马克不等。

  从使馆规定来讲,德国不鼓励不精通德语的状态下来德国学德语,因为他们认为那样不会很快很好的进入德国外教的课堂。

  而且高中生赴德留学,由于自身条件的不足,自然要在精力和财力上耗费得多,因此还请学生和家长三思而后行。
幸福是人生的真谛.
Share |
Share

已经看到不少高中生问留学的事。这个帖子真有用yes.gif

TOP

德国中学下课铃声换成古典音乐


11. Oktober 2005
Klassikschnipsel statt Pausengong

Ding-Dong war gestern. Ein saarländisches Gymnasium startet die Gong-Show und ruft Schüler mit klassischer Musik aus der Pause. SPIEGEL ONLINE testet auch Ihre Allgemeinbildung: Können Sie Mozart von Haydn unterscheiden?




Komponisten Mozart, Beethoven, Orff: Testen Sie Ihre Klassik-Kenntnisse


Die schrillende Klingel wird abgeklemmt. Per Lautsprecher soll im Gymnasium am Stadtgarten in Saarlouis in Zukunft nicht mehr die gute alte Pausenklingel zum Unterricht rufen, Violinen und Trompeten übernehmen den Job. Der Ideengeber ist ein ausgewiesener Experte: Robert Leonardy, 64, Chef der Musikfestspiele Saar, hat die Aktion "Klassik statt Klingel" entwickelt - und gleich zum Patent angemeldet.

Mittwoch geht es los. Per Zufallswahl werden von einer CD mit 200 kurzen Sequenzen Ausschnitte aus populären klassischen Stücken gespielt: von Verdis "Aida" bis Theodorakis "Alexis Zorbas". Die Klassikjingles signalisieren den Schülern den Stunden- oder Pausenanfang. Am Schwarzen Brett gibt es zusätzliche Informationen zu den Komponisten. Damit seien die neuen Pausensignale nicht nur musikalisch, sondern auch pädagogisch wertvoll, meint Leonardy.

Der renommierte Klavier-Professor will so die Schüler für die Klassik begeistern. "Die Faszination der Idee ist, dass man erstmals 100 Prozent der Schüler damit erfasst - in einer Zeit, in der sich bestenfalls noch drei Prozent der Leute regelmäßig mit klassischer Musik beschäftigen", erklärt er. Schon als junger Aushilfslehrer habe er sich vor den Unterrichtsstunden immer ans Klavier gesetzt und als Pausenfüller zehn Minuten das gleiche Stück gespielt. Nun könnte die Klassik-Berieselung automatisiert werden.

Wegen der ständigen Wiederholung sollen die Schüler die Klassik-Themen bald mitpfeifen und mitsingen können. "Nach der Pisa-Misere kann Deutschland ja mal in der Bildungspolitik vorangehen", sagt Leonardy, der sein System nun bundesweit verbreiten will.

Und Leonardy denkt sogar über den Klassenraum hinaus: Die patenten Klassikschnipsel will er auch als Klingelton für Schüler-Handys anbieten - und mit Chopin und Tschaikowsky gegen den Crazy Frog und Tweety zu Felde ziehen.



据德国《明镜周刊》10月11日报道,为了让古典音乐在中学生中更加普及,德国萨尔州的一个高级中学从10月12日开始推出新举措:叮叮当当的上下课铃声要被古典名曲所取代。以后学生们将踏着交响乐或歌剧的著名咏叹调进出教室。

  这所高级中学准备了一张光盘,内有200个乐曲的节选。曲目都是耳熟能详的名曲,从威尔第的歌剧《阿伊达》到海顿的交响乐。每天通过遍布校园各处的扩音器播放,同时还在黑板上公布有关曲目和作曲家的介绍。这样学校的铃声不仅轻松高雅,而且起到了音乐教育的作用。

  提出这个教育新举措的是萨尔音乐节的负责人雷奥纳迪,这位64岁的音乐专家业余时间在学校里做老师。据报道,他已经申请了专利,将在全德国推广“古典音乐取代铃声”的措施。



Ideengeber Leonardy: Bildungsoffensive per Pausengong

[ Last edited by Felicity on 2005-10-18 at 15:55 ]
幸福是人生的真谛.

TOP

Originally posted by Felicity at 2005-10-18 04:54 PM:
德国中学下课铃声换成古典音乐


11. Oktober 2005
Klassikschnipsel statt Pausengong

Ding-Dong war gestern. Ein saarländisches Gymnasium startet die Gong-Show und ruft Schüler mit klassis ...

这倒不稀奇。我在国内的小学,几年前就这样了

TOP

高中生年纪,心理都不够成熟,
到德国来读书不是一件好事

TOP

基本上同意, 可我们论坛的几位高中生还是相当成熟的, 给论坛带来青春的气息! (有时难免稚气未脱, 呵呵!)

TOP

Originally posted by Ampelmann at 2005-10-25 13:50:
基本上同意, 可我们论坛的几位高中生还是相当成熟的, 给论坛带来青春的气息! (有时难免稚气未脱, 呵呵!)

11.gif
o小小di世界有最堅定de純真..o小小di夢想有最不變de永恆

TOP

哈哈

TOP

o  hoho^^

TOP