小麦价格昨日跃升至历史新高,因为小麦供应十分紧俏,引起了人们对全球食品价格将大幅上涨的担忧,恐慌的买家纷纷涌入市场。
| | Wheatprices jumped to an all-time high yesterday as panicked buyers rushedinto the market amid extremely tight supplies, raising fears of aglobal food inflation spike.
|
| |
全球第二大小麦出口国加拿大警告,由于恶劣的气候影响了农作物收成(就像欧洲和澳大利亚一样),加拿大今年小麦的产量可能比去年下降近20%。
| Canada,the world’s second largest wheat exporter, warned output might bealmost 20 per cent below last year as adverse weather damaged the cropas it had done in Europe and Australia.
|
| |
依赖于进口小麦供应的日本和台湾在国际市场购买了更多小麦。印度也下了巨额订单,赶在需求高峰期到来之前补充库存。
| Japanand Taiwan, which depend on foreign wheat supplies, bought new cargoesin the international market while India launched a large tender to beefup its inventories ahead of its peak demand season.
|
| |
译者/李碧波
|
|
|