各位!几个很小的德语问题!谢谢!

1 怎么用德语表达
    face to face (面对面)
    i want to try my best ?
2, ankommen 到底是trennbar 还是untrennbar?
    ankommen 和 kommen 有什么区别阿?
   “圣诞结快来了” 怎么说
3,碰到陌生的男士或者女士,想开口称呼“(这位)先生” “(这位)女士”
   难道直接说“ Guten Tag , der Herr/die Frau !" ?!
   (年轻)小姐是不是通归为”junge Frau" ?
   (老年)太太是不是都是“ alte Frau" ?
4,德国人房间里怎么有那么多蜡烛? 尤其是那种很短的小白蜡烛,用来干吗  啊?
我想要进化 可是现在至少倒退了五年. 呜......
Share |
Share

我想要进化 可是现在至少倒退了五年. 呜......

TOP

举手之劳,,

老大们,原来你们对小问题都不鞋一顾!!
我想要进化 可是现在至少倒退了五年. 呜......

TOP

1. Gesicht zu Gesicht
    Ich Versuche mein bestens
2. trennbar
    中文“到”和“到达”有什么区别?
    Weihnachtsknoten kommt bald
3. Universallösung: Entschuldigen Sie bitte...
4. Teelicht

[ Last edited by Pickel on 2003-12-16 at 21:58 ]

TOP

:) 开个玩笑, “圣诞结快来了” :Das Weihnachten kommt bald

TOP

1, 中学学的是“Augen zu Augen”,印象如此,不真切了。
2,ankommen是到达,trennbar。kommen是来。
3, 直接“Guten Tag”不就完了?别人不会认为你分不清男女啊~;“junge Frau”有人说,一般是长辈对晚辈,我认为;“alte Frau”,这个,面对面称呼,太失礼吧?
4,Teelicht,暖茶用的。

TOP

快来了,用vor der Tuer比较好吧?

TOP

1. 似乎是Augen um Augen?
entweder deine Gefuehl ist nicht richtig. oder dein Verstandnis wird dich schuetzen.

TOP

Originally posted by Pickel at 2003-12-16 10:08 PM:
3. Universallösung: Entschuldigen Sie bitte...
4. ...


谢谢楼主!

不过楼主解释第三条 意思就是避开”先生“”女士“的称呼
直接用尊称? 哈,我就一直是这样的。所以我到现在了还
搞不清”先生“ ”女士“ ”小姐“ ” 太太“ 该怎么说。。。ganz embarassed
我想要进化 可是现在至少倒退了五年. 呜......

TOP

Originally posted by Frodo at 2003-12-16 23:02:
1. 似乎是Augen um Augen?


Augen um Augen, Zahn um Zahn.是“以牙还牙,以眼还眼”(似乎出自汉漠拉比法典?),不是一回事啦~rolleyes.g

TOP