Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。
; s2 W2 b  F2 g/ Ahttp://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网$ j( F9 I/ k. }7 {0 s

* b$ g: k( {$ J& J% q9 H( A5 Z& [澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
2 v3 V# e7 l4 \/ b  S* ?- H7 g
9 f( k4 G) z' [: ]3 `$ \' tBeijing rules: don't speak ill of Jiang
: g: I7 k+ ?  f$ U, g# x2 F& }rs238848.rs.hosteurope.de! l; F9 p% I8 }, K8 \, v/ v3 J- u
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP