- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|
16#
发表于 2011-7-8 16:09
| 只看该作者
美国之音中文网rs238848.rs.hosteurope.de( ?% n, l$ G* Z& j& j; L
$ B5 i2 j5 x& ^$ G, D- i$ @澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
; @4 _( _; u% z% g& j) V5 N
' Y7 r9 \( V& i( J' FBeijing rules: don't speak ill of Jiang" K- Z# V3 U6 }8 x; G
3 N$ n$ g' x# R' ?; z
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。 |
|