TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。
0 b0 Y1 v' P' ?( {rs238848.rs.hosteurope.dehttp://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网rs238848.rs.hosteurope.de1 Y& `  X" n, r! }

( Z6 ^7 w6 P. y$ h1 w- r4 g' m( y澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:% U5 e2 r6 u2 G) x6 A/ d5 u6 E
2 C1 c4 A# z- t& n8 c; N
Beijing rules: don't speak ill of Jiangrs238848.rs.hosteurope.de  i, q# [6 o4 v" {% }/ P. F) m

1 ~- Y2 s% F2 e0 l, I这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP