: m; @8 b3 ~: a* H" T3 L整间房屋正在公海漂浮& A- M8 n% }* k
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami! |3 C1 O( `! l: ^& L; n: l- G9 q
y. H3 f0 p, v. J2 y$ q, ? % l0 b: N1 w( p9 R人在德国 社区% v8 F- z, [2 e" M3 `4 {) Y8 {5 W
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。$ P/ k# J) \; h9 l0 Q
. u2 q, \5 B; W& I& Q
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 ? @( ^6 Q( I7 p+ b# u" r; D4 \3 x4 k6 ^8 ?6 z
0 U. m6 A8 x2 L8 t
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。rs238848.rs.hosteurope.de2 e7 l" _- K$ h1 O( U/ l
- }/ g$ s" ~! I+ ^1 R% Z报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 0 d! v' | B5 D/ G1 x3 A& N$ b; R) F人在德国 社区 + }& z: R+ ^8 r' |! G( \( s% O9 f! h; Z z3 F1 u/ K% Z
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 3 B2 J$ Y5 X- W! {5 |' R9 C" a F! g9 ?, N1 `! f2 U
' E* R; H7 e5 V+ Y ' q5 W4 s* z9 Z. q6 |6 q* U4 f/ ^! M% [* _' q8 A( \& z* E+ O( q3 ~ 7 d0 r% |+ p, \7 ]( m& C e6 [3 prs238848.rs.hosteurope.deCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast