|
 
- 积分
- 9514
- 威望
- 3134
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 90
- 性别
- 男
- 来自
- 地球就是我的家
- 在线时间
- 337 小时
|

圣地牙哥加大(UCSD)教授公然歧视华人? 22日在中国留学生论坛里,该校化学系教授Clifford Kubiak的实验室条例被曝光,其中一条写道:「不要相信中国人说的话。」(Don't believe anything the Chinaman says)。
) b I2 @2 D5 z: k1 l; [1 b( ]6 [, ^$ ?% K! Q$ v3 w, [/ A
事件传出后,有网友表示要给校长及国家科学基金会(NSF)写信。也有人试图将此报告给为亚裔争取平权的非政府组织80-20促进会(80-20 Initiative),为华裔讨个说法。
1 h& E' u( s% q7 B9 I0 s$ K7 F! W& y+ A
不过化学与生化学院院长Robert Continetti电邮表示,「(这些言辞)显然不合适」(definitely not appropriate),「也不能代表整个化学学院的观点」(definitely not a reflection of the UCSD Chemistry Department),并表示将展开调查。0 U" R3 h! C; r4 B6 h: _% V2 e
$ a ?' X5 G- X5 `
虽然大多数网友都颇为气愤,不过也有网友表示,Going to see the Chinaman (去见个中国人)是句俚语,意指去华人餐馆买个外卖,并无强烈的歧视意味。而且根据一些高阶词典的解释,这里的「Chinaman」应该指的是华人餐馆常见随餐附送的幸运小饼干(Fortune Cookie),该教授也许只是用一种幽默表达方式,让学生们不要因为相信幸运小饼干里那张字条的话而找借口不好好做事。rs238848.rs.hosteurope.de& p1 i4 L6 v# K+ a
$ F" e( n" U/ ?8 F# L另有网友指出,这句话里使用冠词「The」,而且Chinaman一词用的是单数形式(singular form),应该是特指某人或某事,不是泛指中国人。所以也有可能指的是在拉斯维加斯颇受欢迎的演出「The Chinaman」。所以不必望文生义,如果写成复数形式Chinamen,再告不迟。
" N& I' c* s$ `2 @& s人在德国 社区, U. p: x) n! s' A. \& J6 ~; V& H2 U
该实验室网页显示,Kubiak教授1980年从罗契斯特大学获博士学位,曾担任过UCSD化学系主任,目前其手下并没有中国学生,Robert Continetti表示,此事在网络上被热炒时,他正在欧洲开会,当即将不当言论网页移除,并且学校最高层也对此事做出妥善回应。将措辞不当的实验室条例放在网络上,是不妥当的(entirely inappropriate)。他非常痛心,愿以化学系主任的名义向华裔社区道歉。% b# u7 D" D" a
, Y' q- u6 ^* q( { d/ D人在德国 社区UCSD 校长Marye Anne Fox23日发表公开信表示,UCSD对该校出现如此愚钝(Insensitive)和攻击的言语表示诚挚歉意。他们已要求该教授将不当言论移除,并将进一步与「防止骚扰和歧视办公室」(OPHD)合作处理此事。而当事人Clifford Kubiak教授实验室网站上,24日也出现道歉信。信中说,他之前并没有注意到网站上有如此攻击性语言,深感尴尬,愿为此承担全责。3 v0 M7 z+ J. @% L9 P& Y/ F
8 s+ G' i- i6 R! D0 s, Srs238848.rs.hosteurope.de: Q# {" d ~( l$ V8 `) z; s
UCSD professor apologizes for web site slur
! i: N$ g5 i3 a
7 T5 f% A* `& G5 F) Y* WMay 24, 2011
- ^9 Q8 z( x" f, \
$ | u) P& H5 v% U' `% e7 L- LClifford Kubiak, a professor of chemistry and biochemistry at the University of California San Diego, has posted an apology for an offensive term that was used on his laboratory’s website., d s$ K5 r' a! j: m
4 n% N/ A+ ~% M6 b, r1 N" I6 ^In a list of “lab rules,” apparently meant to be humorous, there was the phrase: “Don’t believe anything the Chinaman says.”
# m1 M) B& M* u人在德国 社区
7 V$ U0 b3 C& w, mThe existence of the web page was disclosed on an Internet forum for Chinese speaking academics.
) w9 ^2 T9 y. ]# |# v
+ e( `# w/ \6 k9 f T- ~: H7 ~人在德国 社区University officials took the site down as soon as they learned of it and issued an apology late Monday.
& j S7 o! i7 }, x/ q9 Ers238848.rs.hosteurope.de9 M. _8 \5 K# k2 G4 \6 T4 W
Kubiak’s message, posted on his lab website, reads:
. p! [8 z0 w5 M8 ^
. F) p# P4 n" A! W+ s9 K3 E“Please accept my personal and sincere apologies for the insensitive language recently found on my laboratory’s website. I find the language offensive and I am embarrassed by the poor judgment exhibited in posting the offending language. Although I was unaware of the existence of this page until it was brought to my attention, I accept full responsibility. I have taken steps to remove the offending language and will arrange for appropriate training for my research group and me relative to the UCSD Principles of Community.” |
|