- 积分
- 1126
- 威望
- -188
- 金钱
- 0
- 阅读权限
- 70
- 在线时间
- 2 小时
|
3#
发表于 2005-9-25 22:51
| 只看该作者
再比如the Corruption of the language, ‘corruption’[腐败]一词可能会最先呼出,那么,语言腐败是什么呢?我们进可能想到[语言庸俗化],不过如果我们知道,corruption can consist of the abuse of alternative texts, 就会明白the corruption of the language是指滥用语言,糟蹋语言。
‘雅’ —文字的细腻精致不尽在于字面的选择使用华丽飘亮的big words, 而在于某一字选用的贴适:The depth of meaning and feeling which could be ‘mined’ from ‘plain English’. 此句中
mine (开采,挖掘)可以见巧出奇, 如果用’dig’就会逊色很多。这就是深入浅出,亲切有趣的行文方式。
The fabrics grew in commercial importance. But the English had to work to gain the trade. They ‘wormed’ their way in.
Shanghai no longer ‘smells’ like the Mysterious East. The realization came as a ‘shock to my nostrils’, which has expected to be indulged on the long drive out the Nanking Road—past the old British Concession race course, now the People’s Park, through leafy tunnels of ‘dappled sunlight’ from the canopy of plane trees, and into the vaulted arbor of the Avenue Joffre, once in the heart of the old French Concession, now called simply Huai Hai Middle Road.
安排一字有神。第一例‘worm in’ 用worm虫的形象比拟English在India的缓缓前行,可谓别有趣味。
语言正如岁月在今与昔,彼与此之间与我们共行。又如[宋家王朝]的开场描写:smell—shock to my nostrils上海不再是很遥远, 很神秘的东方。这一意识是一种颤栗, ”熏上来, 在鼻上惊醒 ….“ 这一个颤和惊就拉开了故事的序幕。
这样的文字不仅安排的出神,而且吻合了作者流露出来的感情和思想。 |
|