|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

如果你有张好看的脸蛋、有天分、说中文,忘了好莱坞吧,中国的娱乐事业要定你了!不过,即使对中国来说,你是个外国人,即使你没有上述的任何一项优势,没关系,你还是有机会上电视的。
( Z; b$ _* k$ F. n% h5 v人在德国 社区
3 u2 a$ N4 \! c在中国各地,星探在校园与外国人聚居区穿梭,为综艺节目、竞赛节目的参与者与电影临时演员寻找对象。
* l8 v- _2 D5 y% U2 G! u! O. f' k( U+ }
来自美国的罗斯(Ben Ross)说道,几乎任何类型的外国人都能有合适的角色,只要“他们看起来不像亚洲人”。人在德国 社区9 e! j2 i4 A; f( s+ h. Z/ y) I
( c: N" O' C7 t; I4 a
因此,在每个电视节目中,几乎均可见到拥有西方面孔的表演者,而这些人多半是从街上找来的。部分外国表演者对此行业抱有理想,希望藉此让中国人民更了解西方文化,不过,他们的中国观众会想瞧瞧这些人的演出,只为了得知外国人是如何看待这个经济起飞的国家。" M- @7 g8 {& i! _, l' m! v4 f* n
# a4 s# t9 h7 C, e) m1 q$ ?% Ors238848.rs.hosteurope.de“我们喜欢看这些节目是因为想看他们说中文。”北京的退休民众伍玉清(Wu Yuqing,音译)说。“他们让我们看到,世界越来越小。”
8 N, J5 G, t+ h, q4 G: V6 l5 v/ o* B2 p" s
除了电视外,中国的电影制作人也赶搭这股启用外国人士的潮流。北京表演经纪人李尔威(Li Erwei,音译)表示:“中国民众真正想知道的是这里的外国人脑袋想的是什麽。他们想知道外国是如何看待中国,又是如何看待我们的文化。”# x. ] ]* T% a% s) R& |* ]
. ]9 ^* j& q. p/ E
曾担任英语教师的博客罗斯,在中国电视节目中露过脸,当时,他带着假发、手拿假吉他、唱着知名的中国流行歌曲,他回忆道:“我的第一个表演,基本上就是为了让观众看外国人做蠢事而大笑。”" w! Z: P. k# Q' j* p% B
人在德国 社区5 D$ w8 c, F% L" J' A/ x# E
这些外国业馀表演者还知道,有口音的中文比起字正腔圆的英文更受到欢迎。“他们告诉我,开始说中文,但说不好,于是又问了,你能不能说英文?看到外国人带着口音说话非常有趣。”* P/ q( g. w+ g) H" W
$ f$ Z& } x+ ^$ `4 b4 Q
电视制作人通常提供这些演员一集400至1000元人民币,相当于50美元至125美元的报酬,但对部分的西方演员来说,钱不是唯一的动力。与罗斯出现在同个节目中的加拿大人伯伊尔(Wily Boyle)表示:“很多节目我会免费演出,只是为了找乐子。”人在德国 社区) |5 f7 D5 b1 h/ K6 h
; M) o" ~4 `9 V, \: C不过,对一些专职的外国表演者来说,中国电视节目是个严谨的事业。7 D _ }& X2 L1 A$ M+ z
6 d s% {& T& X) k1 w4 a2 c9 f. F! Q
这批专职表演者的先锋,可说是来自加拿大的罗斯威尔(Mark Rowswell);不过,中国民众所熟知的名字是“大山”,他的一口标准中文和喜剧天分,让他在1980年代深深抓住观众的目光,成为家喻户晓的明星。
8 z( H/ R A8 X( A* U% B: N& P. G9 k5 d% k* C) s# \" X
在大山之后,也有几位成功的脱口秀外国表演者,如法国人高地佛瑞(Julien Gaudefroy),他那听不出任何口音的普通话,让他现在成为几个中国脱口秀的主持人。
1 J- d5 V/ |$ K# p' J8 R$ A$ a5 k
# u( y7 D9 r" Y: jrs238848.rs.hosteurope.de高地佛瑞的节目包括了“外国人观点”与“外国人看中国”,节目中探讨的主题,从一胎化政策、传统家庭的价值,到唐朝服饰,非常多元。( q1 r6 K, o4 X" R' S' g6 I1 ?
3 b3 N" H* t" @4 o% G, h
来自都柏林的董默涵(Richard Doran),在中国主持广播节目,他也是高地佛瑞节目中偶尔会邀请的嘉宾。对于这样的节目是否真的促进文化交流,董默涵回忆:“他们仍然会问,我们知道怎样用筷子吗?你能想像一个欧洲电视台邀请巴基斯坦移民家庭上节目,并问他们,你们学会怎样用刀叉了吗?”
2 D( @- S' f6 Drs238848.rs.hosteurope.de0 i5 R( ~, K0 q5 b8 Y* d& d7 V
不过,不论节目内容如何,一个外国主持人已足够吸引人,且若这些外国人说着流利的中文,又了解中国文化,民众通常会感到特别的温暖,也会认为本身文化受到外国人的敬重。. N4 w2 H3 Z, q f
- D8 E6 r2 P0 p3 }但外电影业方面,对外国人士的欢迎程度却不象电视节目般。有意从事演艺工作的西方表演者在此领域面临的是各种挑战,尤其是必须符合电影界对标准普通话的期望。
; g% G8 a* a) k8 |, u" \8 krs238848.rs.hosteurope.de
" p8 C0 i4 f6 B9 h0 N% S' D+ d J人在德国 社区更糟的是,在中国的西方人士大多无法克服上述挑战。他们得到的角色通常具有对外国人的刻板印象。
. i! w X; ]8 h
. o) c6 A% S% L“人们普遍对美国抱有奇怪的观念,”身为全职演员、毕业于纽约大学电影学院的科斯雷德(Jonathan Kos-Read)表示:“举例来说,(民众认为)美国人不爱父母,父母也不爱子女,或是,当你走出大门时,十次里有九次你会遇上枪战。”
+ o9 ?1 P( L/ N% }; P8 q' k3 H$ q人在德国 社区
* Z$ x0 R+ L1 @. B! ~" n在这样的刻板观念下,科斯雷德演出的角色经常是“一个富裕的美国商人,来到中国,爱上了中国女孩,不过她大概有10集是以泪洗面,但最后,她总会做出正确的决定,守在她的中国男友身边。”# O0 b3 ^/ H, Y" P0 x
人在德国 社区1 v) t1 z+ W* l/ |& O) ?
也因此,科斯雷德等在中国娱乐圈努力的西方演员,发决他们所担任的是文化大使的角色,帮助导演、剧作家与观众更了解西方社会,而他们也的确做到了。科斯雷德认为情况逐渐改善,越来越好。 |
-
-
Auslaender.jpg
(38.58 KB)
2004年春节外国人中华才艺大赛。(资料图片)
|