: I# [/ X |* @$ N7 |+ V 过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。$ n9 V' q( q* W( B
% A- ]5 h+ Z. S# m" n3 h( i4 ]) M" t
英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。 ' F5 k5 }+ @. w8 d Q& ]# ars238848.rs.hosteurope.de * A" t# k; I: \: ? 调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。 - Q5 ^- }$ B+ s8 a; ^ 7 G: A, t( P) b 男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。 1 ]3 D1 }4 n, ^$ q2 Q人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de1 c$ }% Y- R+ ~9 q$ \/ X+ a6 p0 f
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight1 k8 }* V: b3 E" r
' E$ M( A) M' C6 n! t
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011 ) V" H, Q! W5 |9 N$ E( n; v0 ^人在德国 社区* A( L( v4 q( b
rs238848.rs.hosteurope.de7 d _+ r% L: @, j" W
+ K0 N4 k. G3 i/ E% z9 t8 y9 `; j- [1 y' G3 n& b2 ]
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows. ' F: t3 K% [2 `7 S4 g8 d$ u0 O人在德国 社区! I! j! W1 e9 [0 l1 E: X9 Z) q
Some 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate.( O3 K [- r* G8 n$ L
u' Y; }: P* {9 qEven more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion. + a) H/ C. w, s4 y ) s7 h' M" J+ r! B @& W: q& z5 }+ Z
5 u( x& t" j# i9 e: u ; E. M# P5 G; b0 P) |胖女人羞于爱爱 ( N% h; q% L1 V1 h; p zLow confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives