2 c J: V; p' D4 W, t2 c
整间房屋正在公海漂浮rs238848.rs.hosteurope.de6 G8 w! O1 j3 p; {8 L! N- ?
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami ! ^7 p4 o- t' R+ J4 P! p$ O3 N2 O1 W1 s% g
人在德国 社区 {% z& C- h. Y. ^! S# C
0 b+ m4 T% X( t6 B; k2 W8 N
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 4 [+ \: c/ A6 O3 E {$ ars238848.rs.hosteurope.de7 ^+ i9 z E) t/ `. ^# }
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 , a3 ~% H* V* H5 F$ D* `0 k* D6 B' V' _7 e$ t* {! A$ ^ S
K$ i& `* c1 A% I( G3 e. r/ c
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 3 r3 X/ M, J) n+ ?# F. Q, _rs238848.rs.hosteurope.de ; L( y( B/ c( N# G7 C人在德国 社区报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」rs238848.rs.hosteurope.de$ D! c$ t6 R( z- T! c
' S8 t; v- U2 g& M+ L) x$ v/ r% C
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。 - |0 U _5 q6 K2 _' c+ v& m' ~ : A- z' s9 d7 v8 s8 z1 S C: F' B0 _0 C- ~ % l' Q6 z a8 ~3 ]9 L) x# j8 L( O. q: \9 _ ' \0 q, }6 [$ j+ z人在德国 社区Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast