$ y, d% s1 [% C+ O整间房屋正在公海漂浮 5 ~. j5 N, s) p; H0 R+ wrs238848.rs.hosteurope.deAdrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami8 k( G7 |7 q* c. ]
rs238848.rs.hosteurope.de J0 a7 f, R. h6 w) |/ i6 U
0 a/ K; O0 }1 t
1 n, T- V! C5 D I) n. q/ d人在德国 社区目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 # T4 [# F+ D+ _& Y+ X7 ]7 X人在德国 社区人在德国 社区! ?+ V" U! T+ ~; A# p& \
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。# p0 b2 D& t4 w
& r) V$ \' m, W+ E. R人在德国 社区7 N/ c H+ _! M& y4 G
埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。- s% `: A: a. y: \% v: f# C
- c& n/ k- `* w/ y+ h报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」 7 ?( p! o4 o) p+ |* L9 Q : Q/ d* E6 F' Y7 T$ {rs238848.rs.hosteurope.de" Q# K7 b$ Z; _& t$ R- e4 h
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。; z n2 t. d8 G4 J0 [$ U/ l
6 @) V+ ?: [& \- t, P1 drs238848.rs.hosteurope.de ; t d# O' N6 e: Q2 U6 r ' p/ x- p+ O; W# N & ~) F1 A2 z7 ]9 y7 H: y# Lrs238848.rs.hosteurope.de" l6 e9 O- s' N }% c" B6 O
Cars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast