胖女会羞于爱爱 胖男大多无所谓2 A. V( Y! b+ q" y* `6 S
7 o1 D. J+ _5 ?9 X1 {) I
过半英国妇女会因为觉得太胖,而不愿意做爱做的事,肥胖的男性倒是大多无所谓。人在德国 社区2 b. |0 m4 Z+ _- V g' v: k8 ~5 s' e
# D/ d" [ B4 Y人在德国 社区 英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。 ' @6 Y1 J) V5 x6 H E人在德国 社区- z& q0 h8 \7 D! t' \7 r
调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。人在德国 社区' P$ Z' S9 n/ H/ F' ~. K
^. @: I$ Z0 u' r1 V 男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。; [+ x' [. b9 E4 E
rs238848.rs.hosteurope.de- N* Y X6 @% E
Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight9 Z7 s4 c8 Y, ~+ l! D7 c1 O
- ]' X9 l& a. q ]' S; R/ X7 T4 t6 ?
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011rs238848.rs.hosteurope.de; T! S3 n/ @& ^& M' z8 s: D1 I
2 c j' @* W6 q: {8 p# T0 Nrs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de7 D/ H0 X( _$ B
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows. ; Q8 \" I3 |/ ]9 n 1 C5 ^/ E) D; Q+ F$ jSome 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate.4 E* p f( M. [6 D I- g+ u
- g6 w) @% J; x+ c9 ~$ T
Even more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion. # h* @0 S1 ]/ }2 t c ) d5 P; J* o- D! X# b3 I# L* M0 J人在德国 社区 + A5 Z0 J, e- |4 [人在德国 社区
7 K) {1 [' I3 U * W- v7 A: B% F' I" D/ \ Grs238848.rs.hosteurope.de胖女人羞于爱爱 . \5 U2 n, O2 L+ QLow confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives