Share |
Share

TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。
! |" K1 l# [7 }+ Fhttp://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网rs238848.rs.hosteurope.de  q6 i4 g8 _" O$ f( L5 l
人在德国 社区$ T# q3 V# O5 W6 a3 t7 U
澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
3 @) @8 G' g( ^6 m! d0 e! I# ^
. t) g! ]3 j: Q7 G. E3 A& cBeijing rules: don't speak ill of Jiang人在德国 社区3 Y3 Y" ^, x" P1 x
& O( j0 j' s4 Z
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP