TOP

TOP

TOP

香港亚洲电视台周四(7月7日)下午发表声明,就误发中国前领导人江泽民死讯向观众和江家道歉。/ N0 [1 r4 {7 |% i
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... g_hktvapology.shtml

TOP

估计应该不是空穴来风
fighting

TOP

美国之音中文网人在德国 社区1 N) H" y$ w2 T5 y  d7 C

0 b8 b3 K  M. mrs238848.rs.hosteurope.de澳大利亚主要报纸之一《悉尼先驱晨报》7月8日发表一篇报导,其标题干脆玩起了文字游戏:
# A$ R. j$ _5 Z) y  k& }- z
+ n3 z+ X1 r- ?8 ~rs238848.rs.hosteurope.deBeijing rules: don't speak ill of Jiang/ k6 |. R6 p. C2 I
$ S; L5 o/ S# n% X3 h2 n) [
这种文字游戏让翻译绝望,因为它一语双关,既可以表示“北京裁定:不准说江坏话,”也可以表示“北京裁定:不准说江有病。”翻译只能是一次选择一种,难以同时包含两种的意思。

TOP

"一个领导人的逝世经常会引发动乱"这样的现象可以归结为民众对权力的理解偏差. 仍然在皇权的概念上停留.

TOP