[德国新闻] 德国雇主涂粪测试 波兰籍女佣出书爆料

本帖最后由 Ampelmann 于 2011-1-19 21:05 编辑 4 Z0 `) K) C& c8 [9 [# M

7 K! v. g. m6 i( S德国一名波兰籍女佣忍无可忍,出书力数德雇主刻薄无情的丑态。她形容雇主为了测试员工有无偷懒,竟在自己眼镜涂抹粪便,检查员工有没有替自己洗眼镜。( S7 O; h: a4 e$ H. T2 G
' w6 O6 `- ^# A- e, i3 Q
在德国当了12年女佣的波瓦斯卡(笔名)出版「Under German Beds」一书,推出六小时便打入畅销书榜100名。/ p7 R8 e4 G- f0 R

' S7 v: f6 k; n3 _/ `6 Xrs238848.rs.hosteurope.de波瓦斯卡爆料雇主的刻薄与不信任总是折磨著自己。其中一人定期在自己眼镜上涂粪便,检查她是否偷懒没洗;另有人在抽屉藏头发,提防她偷东西;有的则会放钞票在床底,测试她是否诚实。
% ^4 y0 V4 C. G3 O6 f2 w7 s' Wrs238848.rs.hosteurope.de
9 L; n: ^% b4 e! x  k9 ors238848.rs.hosteurope.de波瓦斯卡语重心长地说:「希望那些雇主看过本书后,会改善自己的行为。」
2 a2 k9 W% v& C$ U& ]人在德国 社区
! X% d% u8 b3 d# K: `4 N/ q3 ], P8 \

  S! Z/ {" Z. {/ m人在德国 社区Justyna Polanska: Unter deutschen Betten/Eine polnische Putzfrau packt aus. 「Under German Beds」
, i6 S$ R* h9 n( l# `- C" @- v/ x" [. k7 P/ U. [7 }$ v
Beschreibung; E2 Z8 m5 u4 u; [7 t
"Mein Name ist Justyna. Ich komme aus Polen. Ich bin Putzfrau. Ich sehe, wie es wirklich aussieht im Leben der Leute. Und was mir da manchmal begegnet, hätte ich nicht für möglich gehalten "
, A4 b% |5 @6 W( r' {
8 L+ `# [) E5 G6 Z% F# x/ XTäglich macht Justyna Bekanntschaft mit den "schmutzigen Geheimnissen" ihrer Kunden. Sie weiß genau, wer ein teures Auto vor der Tür hat, aber nicht genug im Kühlschrank, um satt zu werden. Wer auf coolen Macho macht, daheim aber in Bärchenwäsche schläft. Oder wer der eigenen Frau den liebevollen Ehemann vorspielt, vor der Putzfrau aber schon mal die Hosen runterlässt. Lange hat Justyna höflich geschwiegen, doch jetzt packt sie aus ...