Originally posted by 梦的衣裳 at 2005-5-22 08:13 PM:
楼主太厉害了,这些帖真不错,我全保存下来了!!

看的懂吗?熬着吃啊?
Share |
Share

TOP

Originally posted by 梦的衣裳 at 2005-5-22 20:13:
楼主太厉害了!!


lol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.giflol.gif

TOP

Originally posted by bauerns at 2005-5-18 20:59:


信不信由你啦!

我相信

TOP

Originally posted by tianaaldo at 2005-5-22 22:11:

看的懂吗?熬着吃啊?


觉得有意思

好玩

TOP

德前王室「王子」 登报征「王妃」

德前王室「王子」 登报征「王妃」
你想当王妃,一圆皇室梦吗?一名德国前任王室的「王子」,公开登报征婚,希望找25岁到50岁之间妙龄女郎担任新「王妃」,不过尴尬的是,他的前一段恋情,离婚手续都还没办完,这个「王子」就急著登报找新欢。
嫁入皇室,风光当上王子新娘的黛安娜王妃,不只在英国有,在德国也有一位,只是德国的「黛安娜」,46岁正在办离婚,过分的是,还没离婚,她的王子老公却已经在报纸上开始征婚找新王妃!
这位王子就是51岁的鲁迪格,他说自己是正牌王子、个性好,但多次心碎后想找新欢,条件在25到50岁之间,还要大方得体,尴尬的是,这位王子也不讳言正在办离婚,但绝不会忘了强调他有钱的很,一个月可以给新欢2,500欧元当零用钱。
其实这位鲁迪格是德国萨克森侯国最后一任国王的曾孙,829年历史的家族,除了拥有1200公顷的森林,也住在30个房间的豪华古堡中,只是和黛安娜这段才一年半的感情之前,鲁迪格还有好几段婚姻,本来坚持新欢一定要是萨克森人,最后担心找不到,又补充说不排除英国王室,看来这位德国王子,对英国还真情有独钟呢!






Er sucht ’ne Frau für 2500 Euro pro Monat
Her mit dem Sachsen-Prinzen!

Dresden – Das gab’s noch nie. In BILD sucht ein echter Prinz eine Frau zum Heiraten! Die ersten Damen haben sich schon beworben. Kein Wunder: Es gibt ja auch monatlich 2500 Euro Taschengeld.

Es ist die Kontaktanzeige des Jahres. Rüdiger Prinz von Sachsen (51) sucht eine ganz normale bürgerliche Frau zwischen 25 und 50 Jahren.
Der Nachfahre von August dem Starken hat die Scheidung von seiner Noch-Ehefrau, Prinzessin Diana (46), eingereicht. Sie ging lieber shoppen, als im königlichen Forst mitzuarbeiten.


Prinz Rüdiger, der als Forstwirt 1200 Hektar Wald rund um das Familienschloß Moritzburg (Sachsen) bewirtschaftet: „Ich würde am liebsten eine Sächsin heiraten, die Verständnis für meine Arbeit und meine gesellschaftlichen Verpflichtungen mitbringt. Sie muß tier- und kinderlieb sein, sich natürlich auch für die 900jährige Geschichte und Kultur meiner Familie interessieren.“





Zerbrochenes Glück: Prinz Rüdiger von Sachsen (l.) kündigte Mittwoch, 18. Mai 2005 die Scheidung von seiner Frau Diana (r.) an.




Prince seeks true blue mate to woo
A German prince with a stately home and money in the bank is looking for a bride.

"Genuine prince, sweet natured and industrious, is seeking after much disappointment a decent woman aged between 25 and 50 for marriage. Pocket money of EUR2500 ($A4100) a month," reads the newspaper ad from the great-grandchild of the last king of Saxony, Friedrich August III.

Ruediger, Prince of Saxony, 51, has one stipulation: he wants a blueblood like himself to share his four-poster bed.

"I am looking for a princess for marrying, ideally one from Saxony," he said, referring to Germany's eastern state, with Dresden as its capital.

The prince's wife, Diana, 46, is divorcing him, so he is trying to woo the next one with a glittering list of treasures.

There is a 1200-hectare forest, a stately home at Moritzburg with 30 bedrooms and lots of antiques and paintings. He promises gala balls, dresses and lots of travel.

TOP

德国内政部长称世界杯期间警察难轻松,可能必须放弃休假

德国内政部长Otto Schily周三表示,德国警察在明年足球世界杯期间可能必须放弃假日。

明年将有32支球队到德国角逐世界杯,根据估计,也会有约320万名球迷涌入观战。


「我希望警察能放弃休假。他们之中有许多也是球迷,」Otto Schily在向各州内政局长公布德国世界杯安全计划时说道。

为了全面防止足球流氓行为,德国警方将进行更广泛的录影监控,还会与外国警方展开合作。预计将有多达220位外国警察届时将前往德国,对他们本国的球迷加以监控。

施利说,目前还不清楚德国是否会在世界杯期间重新采取边境管制措施。德国是申根协议(Schengen agreement)缔约国之一,该协议取消了欧盟15国边界之间的护照检查。





WM 2006: Polizei warnt vor Sicherheitslücken
Das Sicherheitspaket für die Fußball-Weltmeisterschaft wurde am Mittwoch von dem Inneminister und den Ländern verabschiedet. Angesichts einer mangelhaften Ausstattung mit Digitalfunk warnte die Polizeigewerkschaft vor Sicherheitslücken.
Aktuelle Hinweise etwa auf terroristische Anschläge während des Sportereignisses mit rund drei Millionen Besuchern gebe es nicht, fuhr Schily fort. Rechtzeitig zur WM will der Bund ein Nationales Informations- und Kooperationszentrum (NICC) einrichten, das täglich ein nationales Lagebild zur Sicherheit erstellen soll.
Für die Polizei wird während der WM vom 9. Juni bis 9. Juli 2006 eine Urlaubssperre gelten. Allein beim Bundesgrenzschutz seien 35 000 Beamte betroffen, sagte Schily. Angesichts einer mangelhaften Ausstattung mit Digitalfunk warnte die Deutsche Polizeigewerkschaft (DPolG) vor Sicherheitslücken. Die Gefahr, dass sich die Polizei bei der äußerst angespannten Sicherheitslage während der WM wegen veralteter und instabiler Funktechnik nicht optimal verständigen könne, sei nicht zu unterschätzen, sagte der Bundesvorsitzende Wolfgang Speck am Donnerstag in Berlin.
Das Organisationskomitee der WM sieht in den verabschiedeten Schutzmaßnahmen die Garantie für eine sichere Großveranstaltung. «Wir können alle ruhigen Gewissens sagen, dass alles Mögliche für die Sicherheit getan wird», sagte OK-Vizepräsident Wolfgang Niersbach.



German police present World Cup security plan
German police should forget any holidays while the country hosts next year's soccer World Cup, Interior Minister Otto Schily said on Wednesday.
Germany is expecting 3.2 million spectators to follow the fortunes of 32 national teams.

"I hope police will go without their holiday. Many of them are fans," Schily said when presenting the country's World Cup security plan with state interior ministers.
Police will be given added video surveillance capabilities to help exercise a zero-tolerance policy against hooligans and will work closely with their foreign colleagues.

Up to 220 foreign police are expected to travel to the country to watch their national fan groups.

Schily said it was not yet clear whether Germany would reimpose border controls for the tournament. The country is a signatory to the Schengen agreement, which abolished border passport checks between 15 European Union countries.

The security policy is intended to guard against hooliganism and terror attacks.

TOP

高手,真是高手中的高手!

TOP

??

TOP

百读不厌!

TOP