0 {$ ~) y& K/ c8 Urs238848.rs.hosteurope.de整间房屋正在公海漂浮 ; [8 J( a' G) y! {人在德国 社区Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami : A) q0 E: }9 q G+ d$ a1 Z% P/ Z2 M+ L* P9 s# t1 o! y# X& |2 I. f& I n+ A) f @
7 b# T* }; K1 h0 D) ^目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。 5 y. G$ C! G C2 y # E" \/ P/ c. Z# W' A8 M' b西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 1 U% u ^5 b% E+ @9 I9 W. G # E( p. z& _1 k% R6 x s ~8 [5 M7 E( k人在德国 社区埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。 " i5 e6 k/ N Z. }: c人在德国 社区 ! K4 X% |/ q! w0 r$ U4 a报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」) b; b: V, U" c, E0 k) V
$ c' P9 c, N5 ~+ B1 J人在德国 社区* O7 G8 _; J/ Q( y
美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。3 O) ~+ r- e. M; o& f
, Y. w, N6 p+ e4 s( n, a3 O2 E4 y3 {8 G7 N: d- d: U . r+ q; g( X6 O; B* r! i $ e, K2 f: y \; {3 S * w7 H% E* r- I7 h0 vCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast