●子谓子夏:“女为君子懦①!无为小人懦!”

【注释】①儒:指读书的人,仿生、学者。

【译文】孔子对于夏说:“你应该做一个有道德修养的君子型的学者,不要出一个缺德无修养的小人式的学者。”


●子游为武城宰①。子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者②,行不由径③,非公事,未尝至于偃之室也④。”

【注释】①武城:鲁国的小城邑。②澹(dan4)台灭明:人名,姓澹台,名灭明,字子羽,后成为孔子的学生。③径:小路。④偃:即孔子的学生子游。

【译文】子由做武城这个地方的长官,孔子说:“你在那里得到了人才吗?子游说:“有一个叫澹台灭明的人,他处事行正道,不为公事,他从来不到我屋里来。”


●子曰:“孟之反不伐①,奔而殿②,将人门。策其马③,曰:‘非敢后也,马不进也’。”

【注释】①孟之反:人名,鲁国大夫。伐:夸耀。②奔;逃奔、败走。殿: 军队撤退时走在最后叫殿,此指留在最后面掩护全军撤退,鲁哀公十一年(公元前484年)鲁国与齐国打仗名军大败而退,孟之反留在反面掩护。③策:马鞭,此作动词,鞭打。

【译文】孔子说:“孟之反不自我夸耀,仗打败撤退时,他留在最后掩护,快进城门时,人们欢迎他,赞扬他,他却鞭打着马自谦地说:‘不是我敢在最后面走呀,是我的马的不快呀’。”


●子曰:“不有祝陀�佞①,而有宋朝之美②,难乎免于今之世矣。”

【注释】①祝:宗庙官名。�(tuo2):卫国夫人,字子鱼,有口才。佞(ning4):善兽辩。②朝:宋国公子,容貌美。

【译文】孔子说:要是没有祝�那样善辩的口才,却有宋朝的美貌,恐怕在当今是难以避免祸害了。”


●子曰:“谁能出不由户①?何莫由斯道也②?”

【注释】①户:门。②斯道:这条路(喻指仁义之路)。

【译文】孔子说:“哪一个能够走出屋门却可以不从房门经过?为什么没有人在这条大路上行走呢?


●子曰:“质胜文则野,文胜质则史①。文质彬彬②,然后君子。”

【注释】①质:本质,内容。文:华美,有文采,此指形式。野:野人,指鄙略。史:在官府掌管文书的人,此指浮华虚夸。②彬彬:形容不同种类的物质参杂搭配适当。

【译文】孔子说:“质地胜过文采,就会显得粗俗野蛮;文彩胜过质地就会显得浮华虚夸。质地和文彩同合适当,这才是一个君子。”

TOP