三件事

第一件:在我上德语的班上很多中国人。一天,我们的德语老师提到了“sauber”这个词。因为我学的不好,所以我小声的问旁边的女同学这个词什么意思?
那位女同学得意的用中文大声的跟我说:“不就是辣的意思吗?”
还没等我有什么表示,上面讲课的德文老师兴奋的接道“richtig,richtig”(德文“对”的意思)。
顿时,我对这个老师产生了高山仰止的仰慕之情。老师毕竟是老师,我德文没学好,她的中文倒是很强了。
我德文老师在我的崇拜中继续说道:“richtig,Das bedeutet klar."(对的,这里是清晰的意思)。
我转而对我这位女同学无比崇拜起来。

第二件:我有位同学刚从中国来,他在国内学过一段时间德语。那天我们的德国女老师让我们用德语向她提问。我这位同学问她“Was lieben Sie machen?"
具体上面的那段话怎么用中文翻译我不太清楚,我只能一个一个词的翻译。“Was”是“什么”的意思,相当于英文中的“What”。
“lieben”是“爱”的意思,也就是英文中“like,love”的意思。
“Sie”是您的意思。
“machen”是多意动词“做”的意思。基本上按德语的习惯,单用“machen”就是做为“做爱”理解。
我这位同学的本意是“您喜欢做什么?”,可按德语的习惯来讲好象该理解为:“您爱怎么做爱?”
我们的这位美丽的年轻女老师坐在前面,通红了脸半天没有说出一句话来。

第三件事也是关于我中国同学的。他刚从中国来,没怎么学过德语。因为他的保证金迟迟没到他德国的帐上,所以他决定到德国银行去问下。
我这为同学身材魁梧,又喜欢挎一个大包。那天去银行,他一个人走的快。他一进银行,就大声的向银行职员说;“Kein Geld,Kein Geld。”
他是想说“我卡上没钱”。不过他说完这话后,发现银行内所有的人都站在那不敢动了。每个人还时不时的偷眼看他手中的那个大包。

真得很高兴能看到这样讲述学习生活的帖子!!不论是对学生还是上班族都和有借鉴意义!!
相逢的人会再相逢

TOP