[其他] 德语还是不过关,这段话整不太明白??大侠帮忙看看

最近申请了个信用卡,今天受到了卡和信。可是信上的一段话不太明白:

...Wir haben Ihnen fuer Ihre Karte einen
Verfuegungsrahmen in Hoehe von 2.000 EUR eingerichtet. Sie koennen den Verfuegungsrahmen
kurzfristig durch eine Einzahlung auf Ihr Kartenkonto erhoehen.Hierfuer ueberweisen Sie den
gewuenschten Betrag auf das Konto 44488885999 bei der Postbank Koeln unter Angabe Ihrer
Kreditkartennummer und Ihres Namens....

一种理解是,我的最高透支额是2000欧。请在制定帐号存入2000欧。


另一种理解是,我的最高透支额是2000欧。请将消费的钱转帐到指定帐户。


两种理解都让俺想不通。第一种理解:那有让预先存钱的信用卡啊,办卡的时候工作人员也没提啊。第二种理解:我的信用卡是与银行帐户挂钩的,月底自动从该帐户里转帐,怎么还用我人工转帐呢?

还是俺以上两种理解都错了???

叩谢了!
Share |
Share

TOP

每月正常可以从卡上花2000块出去。想多花要事先往那个帐号存钱

偶血型 XO ~^_^~

TOP


2000欧,好多啊,楼主不是学生吧
冬冤家,我有心将你打,却一个心儿怕;要不打,只恨你这冤家羞人煞;罢罢罢,低眉红了脸儿帕,嫁了吧!

TOP

Sie koennen den Verfuegungsrahmen
kurzfristig durch eine Einzahlung auf Ihr Kartenkonto erhoehen.

您可以通过临时在您的账号上存钱来提高您的"透支限度"。
方法是往账号....上汇款,要写明信用卡号和名字。。。
1

评分人数

TOP

2000+100=2100...
2000+300=2300...
2000+1000=3000...
.....
....
...
..
.
爱野性拒绝丧失天性...

TOP