|
  
- 积分
- 107660
- 威望
- 41024
- 金钱
- 6
- 阅读权限
- 130
- 性别
- 男
- 在线时间
- 3126 小时
|

加拿大埃布尔达省卡加利市一名妇女,由于身上擦的香水太香,令公车司机受不了,一周内竟两次被公交车司机赶下车。现在,这名妇女要求公交车局公开道歉。
9 d/ b" {. d) V S, t3 B1 `$ o4 @人在德国 社区
, }+ {. ?. v( U- l 25岁的娜塔莉康表示,上周五,一名公交车司机抱怨她身上的香水太香,请她下车。本周一、她再搭公车去上班时,又因同样原因被另一名公交车司机请下车,使她再次当众受辱。. L# L3 }" k! m7 p9 Q
) m# |/ b' Y, r! e 娜塔莉康说,她在乘坐公交车的前八分钟,一切都很好。但公交车司机突然停车,将所有窗户都打开。公交车司机抱怨娜塔莉康身上Givenchy牌的Very Irresistible香水过香,令人受不了。人在德国 社区4 c% ?/ Q9 j _& E% _% ?1 a( i3 v
$ S, o5 C ~0 b0 Q. ~) _
公交车司机要求娜塔莉康下车,娜塔莉康拒绝。娜塔莉康立刻打电话至市政府抱怨,公交车司机同时也打电话给公交车督导。
/ c: Z' Q0 L+ x' _3 x2 y人在德国 社区8 U* g( F, B% p' y
不久后,一名公交车局员工赶到,单独护送娜塔莉康赴她上班的地点。娜塔莉康表示,两次被赶下公交车的遭遇令她十分心烦,同时对今后搭公交车也存有恐惧感。1 a0 e. J+ l( y7 ^) T- L; N4 d
b' e0 b( x9 h3 ^ 卡加利公交车局表示,他们目前还在调查此一事件,暂时尚不知道是否会处罚司机,还是向娜塔莉康道歉。5 ]9 J$ S( F3 g% E# x' Q: |
人在德国 社区; E+ y% \# ]3 }$ T0 U Q) X
Scent of a woman gets up bus drivers' noses
/ k& L9 k! X" a. ZCalgary employees say they refused passenger because she wore too much perfume
5 Y6 ^9 u+ U' T1 y7 L9 i! u
* {) g3 V# d" B5 s) J0 p6 W! v1 N: TNatalie Kuhn likes to wear the perfume Very Irresistible, but two Calgary bus drivers think she's anything but and have refused to continue their routes with her on board.# k) m" W( {7 ] [0 r9 ^. k( ?4 l
& l% R V. Y z/ a* b. k, HThe city was investigating Tuesday after Ms. Kuhn complained she was singled out three times in a week. In each case, her bus driver said she was wearing too much perfume.
" t5 ~7 n+ \9 ^
' o! g2 S3 d+ S“The bus driver had told her the day before that if she showed up wearing perfume in the amount that she did, he'd call a supervisor, and he did,” said Calgary Transit spokesman Tony McCallum, describing incidents on Thursday and Friday. l$ a9 {+ t7 t# v1 |/ x2 o6 w
" \1 q0 m) f9 KThe supervisor drove Ms. Kuhn to her destination and there were talks that day between the driver, the transit service and the passenger. |
-
-
Natalie Kuhn.jpg
(22.91 KB)
Natalie Kuhn
|