[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
  v8 Q5 M  H& y/ E* C" G7 s! @- r $ I! ?1 m  ]; E

% Y0 F3 F7 O5 m. |# nrs238848.rs.hosteurope.de
  A+ K5 B7 n- D) n9 v人在德国 社区, W% k9 N& M- A7 u- k
  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
9 g6 V% t0 w+ ^6 n7 J7 X* E8 G! @. ]+ A
8 H( P) ]) v( P6 `rs238848.rs.hosteurope.de  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。* ?# W" D/ R4 j. `- f& `6 a8 O7 q' \2 U* O
. C+ Z3 p3 W( ?' h# d3 K' Q7 O
rs238848.rs.hosteurope.de, N( q  T* {" b  ]
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
6 Q4 D% t2 n! n2 d, H8 o% h
& H1 U  H8 W5 s- ?: V) j人在德国 社区+ c. K. ~! p) L* w6 g% u. @& T
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
7 {. s' W  T4 }2 N" Q0 ^
3 i4 g5 r* R, }& L" w8 Z9 v5 [* l$ I# a% i2 o- P; e# v
, s# t$ ?2 D0 k5 P  e$ A! R
March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区" {4 G3 S( X! k' M3 o0 p3 S1 `
3 T1 D0 Z& u; Q% @
人在德国 社区5 t! ]5 R+ V2 ?" [9 _/ p& J
The Expat Exodus : S! Y' C' v# L8 q  ^
On July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
+ o( c; a! K" u& J0 Mrs238848.rs.hosteurope.de 8 X( y* k5 D" w/ b& b3 B
rs238848.rs.hosteurope.de: P  a% A. r' F- [+ l$ G

# G( p3 o. K5 ~. g人在德国 社区Emigration 6 }. F+ }7 x+ N7 U1 G( H
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover.
2 y1 X. u  E. o( Urs238848.rs.hosteurope.de ; _/ m) Z9 H$ \, o" [0 U" x

& q( m% U& k% t) g* [' ^4 _9 N  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。
/ t  p  C5 J" e* @ $ B( ^% f2 ?( `% n6 a4 R
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
3 h+ M& y% h7 M/ O/ c" d& I- o9 t人在德国 社区 % W& J7 ]( Y0 ~/ z4 p) H
Share |
Share


$ j8 q2 i  S) ^" `  brs238848.rs.hosteurope.deThe People's Liberation Army
4 }# i. G* H* k+ Q3 a4 h人在德国 社区A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
' j, X/ Z3 f) t2 _( g+ v人在德国 社区0 B  h3 [; H+ H1 Q. A& @
' e* _% }2 b  f0 d4 x1 h
* \, `" Z; F3 u1 T4 R
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. . p* i3 E7 K& v' Q6 U; e9 x

6 N" N' V& c- i* V: v人在德国 社区+ {6 }0 w3 d: M! |$ x+ [0 F
" g7 W8 t% z8 @) _8 J  G
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. & C4 K- T& ^5 v& n

! C) @0 A- @: G* s6 B
! o, e- w6 t2 C2 v3 m% g
, I' ~% x" E" \, F! }( u- ?人在德国 社区With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
& u( k' B' [, I" p$ K$ t" j
  `: L, _- z) H2 d9 W: d' Q人在德国 社区1 v. \1 J' O4 P
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
1 T) N! t! f2 Srs238848.rs.hosteurope.de9 P* [2 l8 M* l
& [5 C! ^2 ^$ k/ q, q' K

9 f1 g% e# ]2 z# y& zContrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP