[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
6 ~" S( R) ^8 P & G' I0 g  V/ i7 T8 W0 S0 j
( Y- T4 _  C+ T

$ m1 q; n% W# f* l  [: Q$ d9 T* W
& t" l1 H8 a1 `" T$ m- t% mrs238848.rs.hosteurope.de  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。
+ k3 ]/ }) e. Q% ]0 h  Krs238848.rs.hosteurope.de
( g" ~. s5 U2 d  |8 a0 K& }3 n9 E) p  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。& K) k7 s0 r. g/ q2 r6 N- L/ ~2 {; \
& R! _9 f% C# N

/ T( n3 k4 c; Z" h% ^July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
9 _- {" o: t# z% B/ T( o6 f
3 z6 A' G' N; `. mrs238848.rs.hosteurope.de
4 y% v. t: J( }0 U; SFeb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.rs238848.rs.hosteurope.de+ |: O/ F  r* h: ^' k3 b3 x7 v
  K+ l# F- ?8 r  q: m7 b# E& Q

( l5 U2 g; C% T3 l+ N- X/ o
% s7 H$ c0 r& ^人在德国 社区March 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. rs238848.rs.hosteurope.de; `' `* C7 Q9 ]+ L/ G# Y

) w; p7 p  N& b$ ?, prs238848.rs.hosteurope.de. f6 F# U3 J1 z/ x7 `0 D; T
The Expat Exodus
9 o- i& w9 s7 o* n. n4 q6 DOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
6 p, M. ]/ d. F/ B5 B& E/ \4 k $ t+ |. X! G/ G8 [' U/ p

  K/ {3 b6 h# q2 c3 d
9 D  A& m& _3 k7 K! q8 |" n* EEmigration % x. u, c% V, U9 ^0 w" ^
Jittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. rs238848.rs.hosteurope.de! y( {6 r+ R# @* R5 o, P# z
rs238848.rs.hosteurope.de4 s# M9 H  {7 q8 o$ n
人在德国 社区% k7 g7 k5 K$ F9 c3 U
  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。+ q1 P+ q2 P6 f& o8 q
) k* b% P. [# D$ y  }. ^4 ?
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
1 j* ~2 f: n1 |9 X8 W& p) H$ a
! q( [7 O$ Q8 k
Share |
Share


; ^( s7 F/ [1 I; M+ a$ wThe People's Liberation Army
/ }0 k& ^9 J6 }, G, N+ hA 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
" A- ?( F: {3 U* Zrs238848.rs.hosteurope.de! H. F2 j4 D1 r# ]' t8 c

: l0 F  y" ?$ j% W! C7 D/ k$ B) \8 c* Q* [3 k/ \# }2 J
Victoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure.
2 a1 L- c% p' D: s8 P, \( f) ?: M. j9 U2 g* o2 G7 o. P/ f

2 l  Q& D( m! y5 K# }) Xrs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de  Z7 p; L1 P3 |& D% o' o2 s, B
Milton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong. rs238848.rs.hosteurope.de; E1 J% n  g+ y% f2 d, j
* O0 {2 K& L0 K! ^1 K! t2 f
5 Y2 E- d1 i# n: Z/ c, U

; j0 ^, ^( W6 I6 |With its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
/ V' h; K# I0 n5 F2 _! Y$ F; Y$ Q- `0 ^$ k( b; Q7 a
人在德国 社区" K2 a2 h2 c! t
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
% l# ?9 Z9 L+ I$ p# @8 ]$ N# X( N! n4 w+ t- y9 s5 I) {
0 w, v, i* W/ }+ r
rs238848.rs.hosteurope.de. {* ?, G. R) o, k
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP