[国际新闻] 《时代》25页篇幅认错:回归没令香港死亡

美国权威杂志《财富》(《Fortune》)于1995年一度预言,回归将令香港死亡。但回归十年后,最新出版的《时代》周刊,终在十三年后为此言论来了个迟来的大平反,不仅承认其姊妹杂志《财富》当年报道错误,更直认香港比从前更有活力。
% j' g2 w! \' U, W7 srs238848.rs.hosteurope.de & N- j" q5 G4 H: y( Z6 H2 O$ x4 t

& i5 v$ T# {1 v$ J$ r& h0 h3 g* G% `! b$ c& M5 r/ t

% O# c& k$ Q: F9 ]: S  lrs238848.rs.hosteurope.de  最新出版的《时代》周刊,以25页的篇幅探讨回归十年香港的变化,并以“阳光灿烂中见阴霾(Sunshine with Clouds)”为点题。对于《财富》杂志当年惊世的《香港之死》报道,《时代》坦诚认错,承认姊妹杂志完全是“错误地”及“差劣地”作出推测。《时代》解释香港过去十年经历金融风暴、禽流感、SARS、市民为基本法廿三条上街示威等……当世人以为香港贵为福地的气数已尽,香港却一一熬过来。( k$ n! k: Z/ ]! K# Z
人在德国 社区  z; P, M0 O  N& L: ?; b8 ^( W4 T
  离回归十周年尚余三个星期,《时代》指出香港近期的股市屡创新高,物业格价亦稳步上扬,正值阳光灿烂时,不过晴空之中却有阴霾:香港前景仍受许多不明朗因素影响。人在德国 社区7 V9 Z2 f3 v, v2 {; ~6 V+ Q" @! e
rs238848.rs.hosteurope.de6 q: X0 O* {4 H8 I) s5 g8 B
人在德国 社区+ H, L4 ]% b! A3 C% U# q
July 1, 1997: After 156 years of British rule, China resumes sovereignty over Hong Kong.
' h6 O. ^) [5 M. @
7 G  O& |$ y! @8 {: O# d0 {' X: i7 P4 ~7 n" [. R$ c
Feb. 19, 2002: Chief Executive Tung Chee-hwa, appointed by Beijing in 1997 to serve as Hong Kong's first post-colonial leader, is reelected.
+ I6 A+ A1 K0 p$ i" ^/ u人在德国 社区  ^. j) X7 T: U; h$ j8 \* t
: s  ]' s. f6 E) y0 V, {6 H

  r  S7 \( r  E8 Hrs238848.rs.hosteurope.deMarch 10, 2005: After weeks of rumors, Chief Executive Tung Chee-hwa abruptly resigns, citing his declining health. 人在德国 社区; N8 B; {% m+ B# t% p" k2 e, K
rs238848.rs.hosteurope.de& R$ Z& j0 W& K2 K& p- F

5 X% j, w: e) c$ [+ [1 s( `, wThe Expat Exodus
1 k  w; u3 x6 ~# ?) K! MOn July 1, 1997, as Hong Kong waved goodbye to its colonial rulers on board the HMS Britannia, pessimists predicted the city's expatriate professionals would follow.
0 j0 Q: L2 t+ F1 W1 ]  C8 Yrs238848.rs.hosteurope.de 7 ^, J  n8 }" O' a5 @

5 S" @1 E# N8 T9 p8 u8 a: \# n0 G3 Q' e1 X( A' \- [3 d- W
Emigration
2 d: e+ @  w5 H8 YJittery about political crackdowns and economic slowdown, thousands of Hong Kong residents left town in the years before the handover. 8 ]6 O" q/ [' R( J1 B8 R
# f8 k2 C/ @  C( z# U7 I: B

$ E+ b5 w, |" c' l  《时代》分析,香港人仍在身份认同及定位上感到迷失。港人对祖国又敬又怕,进而希望争取民主独立,这种心态却令政策陷于胶着状态。保守派与民主派的对立,造成政治麻痹:上至经济下至污染的议题,双方都不愿妥协。& p: c8 ]. ?4 }/ h
rs238848.rs.hosteurope.de' c2 Z7 _2 f7 `; P
  《时代》称,港人在争取民主方面的想法过于“实际”。有权投票选行政长官的八百名选委,大部分来自商界,他们普遍认为普选特首会引入平民领导人、令香港变成福利社会;另一方面又怕惹怒中央,影响自身利益。
$ Y9 P7 p0 w/ Y 人在德国 社区. }3 X+ a7 n& a& h/ r$ x+ [8 O

9 ?* o" @0 h$ Q- h9 x  t
The People's Liberation Army
' c/ m1 F( s; {6 x' s9 P/ e人在德国 社区A 1995 Fortune magazine article famously predicted the "Death of Hong Kong" following the handover, prophesying that PLA soldiers would be a visible, ominous presence on Hong Kong's streets.
5 o, v" G& I1 i, p3 M; }6 Krs238848.rs.hosteurope.de% d9 }; [% ?* w
; j' w$ K* o5 |. `6 R8 `, b$ w

) [2 o& U8 w+ h  cVictoria Park. Queen's Pier. Stanley. While many symbols of British rule vanished overnight after the handover — teams of workmen removed the royal seal from post offices, police stations and institutions like the Royal Hong Kong Jockey Club — Hong Kong's colonial place names endure. ' \! }  ]# h' h& e, E
- g# F" I  q  L; q0 Y
人在德国 社区, V2 T, G& G! u8 [

/ G# {# e4 i0 \; N  Jrs238848.rs.hosteurope.deMilton Friedman, the late Nobel Prize-winning economist, predicted that within two years of the handover China would introduce capital controls and replace the territory's currency. Wrong.
, n7 ^5 [2 H$ ^8 h8 S# X人在德国 社区6 `& u* W' X. C2 t4 i: q% s  W

: A6 G; B( L9 ^8 h) S4 }% V0 n人在德国 社区
- W6 {2 ?8 q& `& i4 e' _5 kWith its black robes and horsehair wigs, Hong Kong's court system is an obvious inheritance from Britain. Little has changed since the handover.
, I; @. r. @' O# n- g( ?* ]; Grs238848.rs.hosteurope.de  ~* J  T& O& a3 k
( Q7 r& Q& ]0 L4 H
Hong Kong made itself fabulously wealthy by acting as the lone conduit between China and the world, funneling goods and investment in both directions.
0 G' M0 t: f5 |+ P/ Z! Y% J' G4 g- @: a: y9 N0 B

/ w0 Y& B0 a8 R# i) W4 Nrs238848.rs.hosteurope.de' f7 i; k" Z+ W6 p! A
Contrary to dire predictions, Hong Kong hasn't yet lost its economic edge to cheaper cities on the mainland or to cleaner, more orderly Singapore.

TOP