[国际新闻] 德国总理月底访问中国

德国总理默克尔8月26日即将走访中国和日本为期一周,这是她就任一年多以来,历时最久的一次出国访问。身为八大工业国集团轮值主席,一般预料,气候变迁将是默克尔这次出访的主要议题。
( t- G8 o/ S$ D3 b人在德国 社区' Y2 s" X* L$ F3 l- Y8 Z! x1 Q
  默克尔以总理身份去年5月首度访问中国,在德国大使馆接见《中国农民调查》一书的作者陈桂棣和吴春桃夫妇,并与入狱多年的上海金鲁贤主教讨论中国的信仰自由问题,对中国人权和信仰自由的关注在西方国家领袖当中可说独树一帜。
  }+ R$ z; m3 m, n# ^% ^' |$ G. w0 f+ q% ~" ]8 t  q
  6月才举行的八大工业国高峰会曾通过决议,将美国纳入后京都议定书的谈判,当时德国希望中国也加入对抗地球暖化的行列,承诺减少温室气体的排放,不过并未成功。9 E- Q5 P) e+ u" K7 V/ e
! U* n+ I- B: B4 `1 f
  默克尔出访中国和日本的详细行程,德国联邦新闻局将择日宣布。

, d, m8 t% {  F# i' }2 f$ }8 g# L
Merkel reist für eine Woche nach China und Japan- F( G- z" l% g/ a$ t5 D
6 L: C( `, r  R$ \+ w
Berlin (AP) Bundeskanzlerin Angela Merkel wird am 26. August zu ihrer bisher längsten Auslandsreise seit ihrem Amtsantritt aufbrechen: Eine Woche lang wird sie - auch in ihrer Funktion als G-8-Präsidentin - China und Japan besuchen. Die Reisedaten teilte das Bundespresseamt am Donnerstag mit, das genaue Programm soll später veröffentlicht werden.
% m7 o/ o" U, f6 j; ]1 P1 U7 [人在德国 社区. f" F% S& a+ Y0 T
Merkel hatte die Reise bereits vor der Sommerpause angekündigt. Japan löst Deutschland zum Jahreswechsel an der Spitze der Gruppe der acht wichtigsten Industrienationen ab. China gehört zu den fünf Schwellenländern, mit denen die G-8 in den nächsten Jahren eng zusammenarbeiten will.  f, j" J- S( x; S. C  `* y
) s! J8 d, C8 h" U* P
Im Mittelpunkt der Reise wird voraussichtlich der Klimawandel stehen. Für den Herbst hat Merkel eine weitere Asien-Reise nach Indien, Malaysia und Singapur sowie eine Afrika-Reise geplant. Ende September wird sie zudem zur UN-Vollversammlung nach New York reisen.