[其他] 请教各位达人一个成语的翻译

aim at the sun and rise high,不知翻译成中文的一个成语怎么翻好?
Share |
Share

原帖由 qwealth 于 2007-12-27 23:29 发表


回来了,成语字典还真没有 。旭日东升不知道对不对


旭日东升不太对,我感觉还是鸿鹄之志接近一点

TOP

原帖由 schon 于 2007-12-27 23:49 发表
日出东方,唯我不败

教授估计会被气晕了:snicker: :snicker:

TOP

回复 13# 的帖子

bochum强人真是多! :qiang: :qiang:

TOP

原帖由 qwealth 于 2007-12-27 23:33 发表
  强


是google比较强
就是一小屁孩儿

TOP

原帖由 skyfiffi 于 2007-12-27 23:06 发表
http://union.itlearner.com/chengyu/search2.asp


可以自己搜索,比如把“日“字放在成语的不同位置。
面对困难时:死都不怕,还怕活着吗? 面对危险时:活着都不怕,还怕死吗? 这就是爱因斯坦的相对论……

TOP

原帖由 jie28 于 2007-12-27 22:38 发表


回来了吗,玩得怎么样,你那边有成语字典不,,

你写的那两个意思相近了,不知有没有带有,,日''字的这样的成语,因为写的论文是关于清朝服饰上太阳的含义


回来了,成语字典还真没有 。旭日东升不知道对不对
面对困难时:死都不怕,还怕活着吗? 面对危险时:活着都不怕,还怕死吗? 这就是爱因斯坦的相对论……

TOP

概日凌云: 【解释】:蔽日穿云,形容很高


指矢天日  

释义 指着天、日发誓,表白心迹。同“指天誓日”。
就是一小屁孩儿

TOP

http://union.itlearner.com/chengyu/search2.asp


可以自己搜索,比如把“日“字放在成语的不同位置。
1

评分人数

就是一小屁孩儿

TOP

兄弟,这个差的有点远了吧

TOP