Caught in the Middle, Called a Traitor 王千源在《华盛顿邮报》上的文章

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
光荣在于平淡,艰巨在于漫长。
Share |
Share

TOP

原帖由 费雪儿 于 2008-5-11 16:54 发表
We really showed them our colors!
这样的中文似的英文笑死我啦.


再回头看看她的英语

她是想说“the officer of DSSCCA 洋洋得意的说:我们在他们面前还真自我暴露了”吗?
Qian Fangzhou, an officer of DCSSA, was gloating, "We really showed them our colors!"


而下面的翻译却是:
Qian Fangzhou, DCSSA的一名干部,沾沾自喜地说:“我们确实给了他们点颜色看看!”


:hahahahaha::hahahahaha::hahahahaha:

TOP

We really showed them our colors!
这样的中文似的英文笑死我啦.
我願意把美麗與健康帶給你。
Mary KayKathy´s shop
爱,并非没有争执,而是每次争执过后,爱仍在。@

TOP

这就跟两个人在下棋一样,人家下的好好的,你跳出来东指点一下,西指点一下,还美其名曰:帮忙,大家都下过棋最恨这种 '帮忙'  的人,看到人家快打起来了还好意思跳出来说: 他们本来就是'暴民'. 最后请大家注意:她写的这篇文章时发表在哪里的? 为什么不在自己的博客或者其他地方发表, 偏偏是在《华盛顿邮报》上, 司马昭之心路人皆知. :noway: :noway:

TOP

本来开始还挺同情这小妮子的,但看了这篇文章确实感觉实在是:贬低别人抬高自己.''学过意大利语,法语和德语。而在这个我似乎无法再回到中国的夏天,我计划把这段时间用来学习阿拉伯语。我的目标是:在我30岁的时候,除了汉语和英语,再掌握10门语言,' 'as many Chinese here are scientists and engineers and aren't confident of their English.因为很多在这里的中国人是科研人员和工程师,他们都对自己的英语能力没有自信。'  把国人写得都是些暴民似的 ,言论可以自由,但主权问题绝对没有可以讨论的余地,看看俄罗斯是怎样对待车臣问题的,再站出来讲话, 自己也不掂量掂量自己的份量, 就乱站队伍乱说话,她如果不站出来,当时双方的情绪不会那么高涨 , 搞成了最后这个样子,不管她初衷如何,实际上是起到了火上浇油的作用,现在在美国报纸上发表这种文章, 居心到底何在?

TOP

无论如何,之后很多人这样攻击她,阻止了她的幼稚继续被藏独人士利用的可能。
可是人家现在只是年龄还小比较幼稚,这样被毁了对于她其它方面的才华和能力来说有些可惜。更何况她本来还是出于好意。
益者三友:友直,友谅,友多闻.
损者三友:友便辟,友善柔,友便佞.
真正的朋友,不是靠金钱来维系的。

TOP

感觉她是社会经验太少,对双方的看法都太幼稚。另外关键是被那个让她在后背上书写标语的组织者利用了。  :noway:
益者三友:友直,友谅,友多闻.
损者三友:友便辟,友善柔,友便佞.
真正的朋友,不是靠金钱来维系的。

TOP

三人成虎,王同学就是那第一人。

TOP

原帖由 zycoc1999 于 2008-5-8 20:51 发表
也是,认可你的说法。不过一个中国人不站队我可以理解,去站美国人的队,从道义上我很鄙视她。

没错,任何争端到最后都有可能演变成立场的选择。关于站队,我和你看法一样。

TOP