- 积分
- 59970
- 威望
- 16246
- 金钱
- 7
- 阅读权限
- 120
- 性别
- 男
- 来自
- Shanghai, VR China
- 在线时间
- 3731 小时
|
支那人,中国人和亚洲人 ZT
文章来源: 老生(转自万维) 于 2004-03-06 08:27:38
我在日本十几年,一直对「支那」的称呼被中国大陆定评为是对中国的蔑称的说法困惑不解。
「支那」的含义
只要你走在日本的街头巷尾,经常会有很多挂有「支那面」的面食店招牌映入眼帘;你要去图书馆查一点有关中国的人文社会学的资料,稍微古旧一点的都称作是「支那学」,旨在对中国的言语、文化、历史的研究,还有什么「支那文学」、「支那哲学」之类的书名比比皆是。大凡做生意、做学问的人都相对比较敏感,如果「支那」是一个不受欢迎的称呼的话,谁还会把它当作自己做生意的招牌、辛勤耕耘的书名呢?
学者著书用「支那」兴许只是针对这个区域而言,但是面店老板也挂「支那」招牌,并不因为店里的面是从远方的中国运来的,无非是要告诉顾客:我的店是正宗的,是老字号,质量保证过关。兴许它是挂羊头卖狗肉也不一定,但是,这个「支那」代表着信誉和信赖。
听一位日本老人介绍,日本有一种绢织物,叫「缩缅」,和中国浙江省出产的绉绸一样,所以浙江的绉绸就被称为「支那缩缅」。不过那时的浙江出产的绉绸,在质量上胜过日本缩缅,所以,商人要想尽快把货脱手,就不敢说自己的绢织物是日本产,而谎说是「支那缩缅」。此例可见当时冠以「支那」之名的东西,也有过声誉远高于日本货的时候。
我再想举个例子。我的一个学中文的学生的父亲生前是著名书法家。据说,他喜用的箱子就叫「支那箱」,是年轻时两度留学中国在中国买的,牢固,耐用。而他那个年代的日本人(就是现在七、八十岁以上的,东京都石原知事也包括在内)并无好恶之分,都习惯称中国为「支那」。这位书法家给自己的外孙女起的名字叫志奈子。志奈,在日文里发音和「支那」是一样的。起志奈子的理由,一是对中国的怀念,一是志奈或支那在日文里发音很悦耳。
由此可见,认为把中国称作「支那」就是蔑称的说法,是否是中国大陆的误解,抑或是武断?
但是,为什么日本人要称中国为「支那」,而不用「中国」或「中华」呢?为此,请看字典上对「支那」和「中国」的解释。
关于「支那」一词
《辞海》「支那」:古代印度、希腊和罗马等地人称中国为China、Thina、Sinae等,或以为皆是秦国的「秦」字的对音,后在佛教经籍中译作支那、至那或脂那等。近代日本称中国为支那。「秦人」:我国秦代统一全国开展对外交通,北方和西方的邻族往往就称中国人为秦人。
《辞源》「支那」:古代某些国家对中国的别称。也作脂那、至那、震旦、真丹。
梵文Cina在印度出现后,向西方传播,经由中亚到欧洲,进入英语,逐步演变为今天英语中的「China」。罗马传教士卫匡国在一六五五年最早提出China是秦国的「秦」的译音。在China一词出现前,欧洲对中国的称呼基本上都来自Cina的读音,只是根据不同的语言稍有差异。梵文Cina向东方传播,进入中国和日本,译音为「支那」、「脂那」、「震旦」等。
「中国」一词是什么
一般来说,是古代称黄河流域一带汉族最初兴起的地方。
众所周知,「中国」一词最早出现在诗经中,指京师、京都,后来指汉族、华夏族居住地。当时中原汉族以外称为「四夷」,「东方一隅为中国,余皆夷狄」﹐即惟我独尊,四周皆是未开化的民族。汉族、华夏族居中,称「中国」,即中央之国。大约到十九世纪中叶,「中国」一词才作为国家概念出现。辛亥革命正式把中国作为国号固定下来,一九一一年十月十一日,革命军在谘议局议定十三条重要方针,其中第二条即为「称中国为中华民国」。
「支那」由英文的China而来,英文的China由「秦国」的「秦」而来。为什么能容纳欧美人称China,而不能容忍日本人称「支那」?
反过来,日本人什么时候开始使用「支那」一词的呢?
据日本辞书《广辞苑》解释,是从江户时代即公元一六○三年到第二次世界大战为止。
日本对中国的称呼是随着中国王朝的更迭而相应改变的,「唐国」、「大宋」、「大明」、「清国」等,这时候「中国」并没有被中国作为正式的国名,所以,清朝以后,正是日本开始喜欢用外来语的时候,称「支那」我想也是理所当然的。这是一。
其二,此时日本人用「支那」,也许在心理上还有一个对「中国」或「中华」称呼的反感吧。
上面已说了「中国」,即有中央之国之意,中原汉族以外称为「四夷」。而在日本辞书上对「中华」又是怎么解释的呢?
《广辞苑》(第五版)上这样写着:在中国汉族面对周围在文化上落后于自己的各少数民族(东夷,西戎,南蛮,北狄)而带有自己是位于世界中央的意识的自称。
更有甚者,一九三○年,中华民国中央政治会议通过了一项决议,并由国民政府外交部照会日本政府。决议说,「中国政府中央政治会议鉴于日本政府及其人民以『支那』一词称呼中国,而日本政府致中国政府的正式公文,亦称中国为『大支那共和国』,认为『支那』一词意义极不明显,与现在之中国毫无关系,故敦促外交部须从速要求日本政府,今后称呼中国,英文须写National Republic of China,中文须写大中华民国。若日方公文使用『支那』之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。」
以后日本人又果真改称「支那」为「中国」「中华」。
重要的是自己尊重自己
所以,完全可以说,所谓「支那」是对中国的蔑称是毫无根据的说法。不仅如此,可以说在日语中诸如对中国的蔑称可说几乎没有。相反,我们的语言中,对日本的蔑称要丰富得多,「小日本」、「鬼子」、「日本鬼」等,即使这样,也没听见日本人有什么抗议之声。甚至,陈凯歌的电影《鬼子来了》照样能在日本的各大电影院公开放映。而仅那么几个在中国的日本留学生演了几个小闹剧,就引起了几千中国大学生的游行,甚至还去砸了人家的饭店。中国人不知从什么时候开始,连幽默和玩笑也忘了。
不要在称呼上纠缠不清,别人称自己是「中国」就是尊重自己,称自己是「支那」就是蔑视自己。其实,重要的是自己尊重自己。
这十几年随着大陆的政策开放,在日本留学求职的中国人也越来越多,其中不乏鱼目混珠,泥沙俱下,有不少人借着就学留学的名义,来到这个法治之国,杀人、偷盗、抢劫、集体偷渡等,震动了日本举国上下。他们不可思议,从五千年文明古国来的青年,居然会如此触犯法律,杀人不眨眼。不久前,在福冈留学的几个中国留学生,仅仅为了抢劫几万日圆,把这家日本人老少四口杀了,被杀的小男孩还不到十岁,然后用铁块绑住,石沉大海,其残酷令人发指。
像这样的新闻每天都会出现在报章杂志电台电视上,虽然播音员是在客观地报道新闻内容,但是,会产生一种「中国人」的称呼是对「中国」的蔑称。
也许,在日本的很多中国人都有和我类似的沉重心情,所以去电台电视台抗议,希望不要总报道中国人的负面形象。日本人也真乖,有时就不直接用「中国人」这一词来报道新闻了,而改用「亚洲人」或者是「外国人」这些含糊称法来报道触目惊心的外国人犯罪新闻。但即使这样,大家也知道这是「中国人」干的,因为「中国人」在外国人犯罪中占的比例最高。
所以,这最终还是改变不了中国人的负面形象,只要中国人不改变自己的素质的话。 |
|