零八宪章全文多语言版

备注:全文转载自:http://knol.google.com/k/%E9%9B% ... %29%2888%29%2829%29

零八宪章 08宪章   简体中文版、繁体中文版、日文版、英文版、法文版、德文版
谁来帮忙翻译成法语或德语,翻译成韩语也行,弄得气派点,搞成多国语言版最好


今年是中国立宪百年,《世界人权宣言》公布60周年,“民主墙”诞生30周年,中国政府签署《公民权利和政治权利国际公约》10周年。在经历了长期的人权灾难和艰难曲折的抗争历程之后,觉醒的中国公民日渐清楚地认识到,自由、平等、人权是人类共同的普世价值;民主、共和、宪政是现代政治的基本制度架构。抽离了这些普世价值和基本政制架构的“现代化”,是剥夺人的权利、腐蚀人性、摧毁人的尊严的灾难过程。21世纪的中国将走向何方,是继续这种威权统治下的“ 现代化”,还是认同普世价值、融入主流文明、建立民主政体?这是一个不容回避的抉择
Inhalte[url=]weniger[/url][url=]weitere[/url]
Permanenter Link zu diesem Knol-Artikel:

[url=][/url][url=]Link erstellen[/url]周,曙光. 零八宪章 08宪章简体中文版、繁体中文版、日文版、英文版、法文版、德文版:谁来帮忙翻译成法语或德语,翻译成韩语也行,弄得气派点,搞成多国语言版最好[Internet]. Version 19. Knol. 2010 Mär 21. Verfügbar bei:http://knol.google.com/k/周曙光/零八宪章-08宪章-简体中文版-繁体中文版-日文版-英文版-法文版-德文版/3jhi1zdzvxj3f/9.
[url=][/url][url=]Zitierung[/url][url=][/url][url=]E-Mail[/url][url=][/url][url=]Drucken[/url][url=][/url][url=]Favorit[/url][url=][/url][url=]Diese Seite sammeln[/url]



零八宪章(简体中文版)  
2008年12月10日公布
一、前言    今年是中国立宪百年,《世界人权宣言》公布60周年,“民主墙”诞生30周年,中国政府签署《公民权利和政治权利国际公约》10周年。在经历了长期的人权灾难和艰难曲折的抗争历程之后,觉醒的中国公民日渐清楚地认识到,自由、平等、人权是人类共同的普世价值;民主、共和、宪政是现代政治的基本制度架构。抽离了这些普世价值和基本政制架构的“现代化”,是剥夺人的权利、腐蚀人性、摧毁人的尊严的灾难过程。21世纪的中国将走向何方,是继续这种威权统治下的“现代化”,还是认同普世价值、融入主流文明、建立民主政体?这是一个不容回避的抉择。
19世纪中期的历史巨变,暴露了中国传统专制制度的腐朽,揭开了中华大地上“数千年未有之大变局”的序幕。洋务运动追求器物层面的进良,甲午战败再次暴露了体制的过时;戊戌变法触及到制度层面的革新,终因顽固派的残酷镇压而归于失败;辛亥革命在表面上埋葬了延续2000多年的皇权制度,建立了亚洲第一个共和国。囿于当时内忧外患的特定历史条件,共和政体只是昙花一现,专制主义旋即卷土重来。器物模仿和制度更新的失败,推动国人深入到对文化病根的反思,遂有以“科学与民主”为旗帜的“五四”新文化运动,因内战频仍和外敌入侵,中国政治民主化历程被迫中断。抗日战争胜利后的中国再次开启了宪政历程,然而国共内战的结果使中国陷入了现代极权主义的深渊。1949年建立的“新中国”,名义上是“人民共和国”,实质上是“党天下”。执政党垄断了所有政治、经济和社会资源,制造了反右、大跃进、文革、六四、打压民间宗教活动与维权运动等一系列人权灾难,致使数千万人失去生命,国民和国家都付出了极为惨重的代价。
二十世纪后期的“改革开放”,使中国摆脱了毛泽东时代的普遍贫困和绝对极权,民间财富和民众生活水平有了大幅度提高,个人的经济自由和社会权利得到部分恢复,公民社会开始生长,民间对人权和政治自由的呼声日益高涨。执政者也在进行走向市场化和私有化的经济改革的同时,开始了从拒绝人权到逐渐承认人权的转变。中国政府于1997年、1998年分别签署了两个重要的国际人权公约,全国人大于2004年通过修宪把“尊重和保障人权”写进宪法,今年又承诺制订和推行《国家人权行动计划》。但是,这些政治进步迄今为止大多停留在纸面上;有法律而无法治,有宪法而无宪政,仍然是有目共睹的政治现实。执政集团继续坚持维系威权统治,排拒政治变革,由此导致官场腐败,法治难立,人权不彰,道德沦丧,社会两极分化,经济畸形发展,自然环境和人文环境遭到双重破坏,公民的自由、财产和追求幸福的权利得不到制度化的保障,各种社会矛盾不断积累,不满情绪持续高涨,特别是官民对立激化和群体事件激增,正在显示着灾难性的失控趋势,现行体制的落伍已经到了非改不可的地步。
二、我们的基本理念     当此决定中国未来命运的历史关头,有必要反思百年来的现代化历程,重申如下基本理念:
  • 自由:自由是普世价值的核心之所在。言论、出版、信仰、集会、结社、迁徙、罢工和游行示威等权利都是自由的具体体现。自由不昌,则无现代文明可言。
  • 人权:人权不是国家的赐予,而是每个人与生俱来就享有的权利。保障人权,既是政府的首要目标和公共权力合法性的基础,也是“以人为本”的内在要求。中国的历次政治灾难都与执政当局对人权的无视密切相关。人是国家的主体,国家服务于人民,政府为人民而存在。
  • 平等:每一个个体的人,不论社会地位、职业、性别、经济状况、种族、肤色、宗教或政治信仰,其人格、尊严、自由都是平等的。必须落实法律面前人人平等的原则,落实公民的社会、经济、文化、政治权利平等的原则。
  • 共和:共和就是“大家共治,和平共生”,就是分权制衡与利益平衡,就是多种利益成分、不同社会集团、多元文化与信仰追求的群体,在平等参与、公平竞争、共同议政的基础上,以和平的方式处理公共事务。
  • 民主:最基本的涵义是主权在民和民选政府。
    民主具有如下基本特点:
    (1)政权的合法性来自人民,政治权力来源于人民;
    (2)政治统治经过人民选择,
    (3)公民享有真正的选举权,各级政府的主要政务官员必须通过定期的竞选产生。
    (4)尊重多数人的决定,同时保护少数人的基本人权。
    一句话,民主使政府成为“民有,民治,民享”的现代公器。
  • 宪政:宪政是通过法律规定和法治来保障宪法确定的公民基本自由和权利的原则,限制并划定政府权力和行为的边界,并提供相应的制度设施。
在中国,帝国皇权的时代早已一去不复返了;在世界范围内,威权体制也日近黄昏;公民应该成为真正的国家主人。祛除依赖“明君”、“清官”的臣民意识,张扬权利为本、参与为责的公民意识,实践自由,躬行民主,尊奉法治,才是中国的根本出路。
三、我们的基本主张     藉此,我们本着负责任与建设性的公民精神对国家政制、公民权利与社会发展诸方面提出如下具体主张:
  • 修改宪法:根据前述价值理念修改宪法,删除现行宪法中不符合主权在民原则的条文,使宪法真正成为人权的保证书和公共权力的许可状,成为任何个人、团体和党派不得违反的可以实施的最高法律,为中国民主化奠定法权基础。
  • 分权制衡:构建分权制衡的现代政府,保证立法、司法、行政三权分立。确立法定行政和责任政府的原则,防止行政权力过分扩张;政府应对纳税人负责;在中央和地方之间建立分权与制衡制度,中央权力须由宪法明确界定授权,地方实行充分自治。
  • 立法民主:各级立法机构由直选产生,立法秉持公平正义原则,实行立法民主。
  • 司法独立:司法应超越党派、不受任何干预,实行司法独立,保障司法公正;设立宪法法院,建立违宪审查制度,维护宪法权威。尽早撤销严重危害国家法治的各级党的政法委员会,避免公器私用。
  • 公器公用:实现军队国家化,军人应效忠于宪法,效忠于国家,政党组织应从军队中退出,提高军队职业化水平。包括警察在内的所有公务员应保持政治中立。消除公务员录用的党派歧视,应不分党派平等录用。
  • 人权保障:切实保障人权,维护人的尊严。设立对最高民意机关负责的人权委员会,防止政府滥用公权侵犯人权,尤其要保障公民的人身自由,任何人不受非法逮捕、拘禁、传讯、审问、处罚,废除劳动教养制度。
  • 公职选举:全面推行民主选举制度,落实一人一票的平等选举权。各级行政首长的直接选举应制度化地逐步推行。定期自由竞争选举和公民参选法定公共职务是不可剥夺的基本人权。
  • 城乡平等:废除现行的城乡二元户籍制度,落实公民一律平等的宪法权利,保障公民的自由迁徙权。
  • 结社自由:保障公民的结社自由权,将现行的社团登记审批制改为备案制。开放党禁,以宪法和法律规范政党行为,取消一党垄断执政特权,确立政党活动自由和公平竞争的原则,实现政党政治正常化和法制化。
  • 集会自由:和平集会、游行、示威和表达自由,是宪法规定的公民基本自由,不应受到执政党和政府的非法干预与违宪限制。
  • 言论自由:落实言论自由、出版自由和学术自由,保障公民的知情权和监督权。制订《新闻法》和《出版法》,开放报禁,废除现行《刑法》中的“煽动颠覆国家政权罪”条款,杜绝以言治罪。
  • 宗教自由:保障宗教自由与信仰自由,实行政教分离,宗教信仰活动不受政府干预。审查并撤销限制或剥夺公民宗教自由的行政法规、行政规章和地方性法规;禁止以行政立法管理宗教活动。废除宗教团体(包括宗教活动场所)必经登记始获合法地位的事先许可制度,代之以无须任何审查的备案制。
  • 公民教育:取消服务于一党统治、带有浓厚意识形态色彩的政治教育与政治考试,推广以普世价值和公民权利为本的公民教育,确立公民意识,倡导服务社会的公民美德。
  • 财产保护:确立和保护私有财产权利,实行自由、开放的市场经济制度,保障创业自由,消除行政垄断;设立对最高民意机关负责的国有资产管理委员会,合法有序地展开产权改革,明晰产权归属和责任者;开展新土地运动,推进土地私有化,切实保障公民尤其是农民的土地所有权。
  • 财税改革:确立民主财政和保障纳税人的权利。建立权责明确的公共财政制度构架和运行机制,建立各级政府合理有效的财政分权体系;对赋税制度进行重大改革,以降低税率、简化税制、公平税负。非经社会公共选择过程,民意机关决议,行政部门不得随意加税、开征新税。通过产权改革,引进多元市场主体和竞争机制,降低金融准入门槛,为发展民间金融创造条件,使金融体系充分发挥活力。
  • 社会保障:建立覆盖全体国民的社会保障体制,使国民在教育、医疗、养老和就业等方面得到最基本的保障。
  • 环境保护:保护生态环境,提倡可持续发展,为子孙后代和全人类负责;明确落实国家和各级官员必须为此承担的相应责任;发挥民间组织在环境保护中的参与和监督作用。
  • 联邦共和:以平等、公正的态度参与维持地区和平与发展,塑造一个负责任的大国形象。维护香港、澳门的自由制度。在自由民主的前提下,通过平等谈判与合作互动的方式寻求海峡两岸和解方案。以大智慧探索各民族共同繁荣的可能途径和制度设计,在民主宪政的架构下建立中华联邦共和国。
  • 转型正义:为历次政治运动中遭受政治迫害的人士及其家属,恢复名誉,给予国家赔偿;释放所有政治犯和良心犯,释放所有因信仰而获罪的人员;成立真相调查委员会,查清历史事件的真相,厘清责任,伸张正义;在此基础上寻求社会和解。
四、结语 中国作为世界大国,作为联合国安理会五个常任理事国之一和人权理事会的成员,理应为人类和平事业与人权进步做出自身的贡献。但令人遗憾的是,在当今世界的所有大国里,唯独中国还处在威权主义政治生态中,并由此造成连绵不断的人权灾难和社会危机,束缚了中华民族的自身发展,制约了人类文明的进步——这种局面必须改变!政治民主化变革不能再拖延下去。
为此,我们本着勇于践行的公民精神,公布《零八宪章》。我们希望所有具有同样危机感、责任感和使命感的中国公民,不分朝野,不论身份,求同存异,积极参与到公民运动中来,共同推动中国社会的伟大变革,以期早日建成一个自由、民主、宪政的国家,实现国人百余年来锲而不舍的追求与梦想。
零八憲章(繁体中文版)
2008年12月10日公布
一、前言 今年是中國立憲百年,《世界人權宣言》公布60周年,“民主牆”誕生30周年,中國政府簽署《公民權利和政治權利國際公約》10周年。在經曆了長期的人權災難和艱難曲折的抗争曆程之後,覺醒的中國公民日漸清楚地認識到,自由、平等、人權是人類共同的普世價值;民主、共和、憲政是現代政治的基本制度架構。抽離了這些普世價值和基本政制架構的“現代化”,是剝奪人的權利、腐蝕人性、摧毀人的尊嚴的災難過程。21世紀的中國将走向何方,是繼續這種威權統治下的“現代化”,還是認同普世價值、融入主流文明、建立民主政體?這是一個不容回避的抉擇。
19世紀中期的曆史巨變,暴露了中國傳統專制制度的腐朽,揭開了中華大地上“數千年未有之大變局”的序幕。洋務運動追求器物層面的進良,甲午戰敗再次暴露了體制的過時;戊戌變法觸及到制度層面的革新,終因頑固派的殘酷鎮壓而歸于失敗;辛亥革命在表面上埋葬了延續2000多年的皇權制度,建立了亞洲第一個共和國。囿于當時内憂外患的特定曆史條件,共和政體隻是昙花一現,專制主義旋即卷土重來。器物模仿和制度更新的失敗,推動國人深入到對文化病根的反思,遂有以“科學與民主”爲旗幟的“五四”新文化運動,因内戰頻仍和外敵入侵,中國政治民主化曆程被迫中斷。抗日戰争勝利後的中國再次開啓了憲政曆程,然而國共内戰的結果使中國陷入了現代極權主義的深淵。1949年建立的“新中國”,名義上是“人民共和國”,實質上是“黨天下”。執政黨壟斷了所有政治、經濟和社會資源,制造了反右、大躍進、文革、六四、打壓民間宗教活動與維權運動等一系列人權災難,緻使數千萬人失去生命,國民和國家都付出了極爲慘重的代價。
二十世紀後期的“改革開放”,使中國擺脫了毛澤東時代的普遍貧困和絕對極權,民間财富和民衆生活水平有了大幅度提高,個人的經濟自由和社會權利得到部分恢複,公民社會開始生長,民間對人權和政治自由的呼聲日益高漲。執政者也在進行走向市場化和私有化的經濟改革的同時,開始了從拒絕人權到逐漸承認人權的轉變。中國政府于1997年、1998年分别簽署了兩個重要的國際人權公約,全國人大于2004年通過修憲把“尊重和保障人權”寫進憲法,今年又承諾制訂和推行《國家人權行動計劃》。但是,這些政治進步迄今爲止大多停留在紙面上;有法律而無法治,有憲法而無憲政,仍然是有目共睹的政治現實。執政集團繼續堅持維系威權統治,排拒政治變革,由此導緻官場腐敗,法治難立,人權不彰,道德淪喪,社會兩極分化,經濟畸形發展,自然環境和人文環境遭到雙重破壞,公民的自由、财産和追求幸福的權利得不到制度化的保障,各種社會矛盾不斷積累,不滿情緒持續高漲,特别是官民對立激化和群體事件激增,正在顯示着災難性的失控趨勢,現行體制的落伍已經到了非改不可的地步。
二、我們的基本理念 當此決定中國未來命運的曆史關頭,有必要反思百年來的現代化曆程,重申如下基本理念:
  • 自由:自由是普世價值的核心之所在。言論、出版、信仰、集會、結社、遷徙、罷工和遊行示威等權利都是自由的具體體現。自由不昌,則無現代文明可言。
  • 人權:人權不是國家的賜予,而是每個人與生俱來就享有的權利。保障人權,既是政府的首要目标和公共權力合法性的基礎,也是“以人爲本”的内在要求。中國的曆次政治災難都與執政當局對人權的無視密切相關。人是國家的主體,國家服務于人民,政府爲人民而存在。
  • 平等:每一個個體的人,不論社會地位、職業、性别、經濟狀況、種族、膚色、宗教或政治信仰,其人格、尊嚴、自由都是平等的。必須落實法律面前人人平等的原則,落實公民的社會、經濟、文化、政治權利平等的原則。
  • 共和:共和就是“大家共治,和平共生”,就是分權制衡與利益平衡,就是多種利益成分、不同社會集團、多元文化與信仰追求的群體,在平等參與、公平競争、共同議政的基礎上,以和平的方式處理公共事務。
  • 民主:最基本的涵義是主權在民和民選政府。民主具有如下基本特點:
    (1)政權的合法性來自人民,政治權力來源于人民;
    (2)政治統治經過人民選擇;
    (3)公民享有真正的選舉權,各級政府的主要政務官員必須通過定期的競選産生;
    (4)尊重多數人的決定,同時保護少數人的基本人權。
    一句話,民主使政府成爲“民有,民治,民享”的現代公器。
  • 憲政:憲政是通過法律規定和法治來保障憲法确定的公民基本自由和權利的原則,限制并劃定政府權力和行爲的邊界,并提供相應的制度設施。
在中國,帝國皇權的時代早已一去不複返了;在世界範圍内,威權體制也日近黃昏;公民應該成爲真正的國家主人。祛除依賴“明君”、“清官”的臣民意識,張揚權利爲本、參與爲責的公民意識,實踐自由,躬行民主,尊奉法治,才是中國的根本出路。
三、我們的基本主張 藉此,我們本着負責任與建設性的公民精神對國家政制、公民權利與社會發展諸方面提出如下具體主張:
  • 修改憲法:根據前述價值理念修改憲法,删除現行憲法中不符合主權在民原則的條文,使憲法真正成爲人權的保證書和公共權力的許可狀,成爲任何個人、團體和黨派不得違反的可以實施的最高法律,爲中國民主化奠定法權基礎。
  • 分權制衡:構建分權制衡的現代政府,保證立法、司法、行政三權分立。确立法定行政和責任政府的原則,防止行政權力過分擴張;政府應對納稅人負責;在中央和地方之間建立分權與制衡制度,中央權力須由憲法明确界定授權,地方實行充分自治。
  • 立法民主:各級立法機構由直選産生,立法秉持公平正義原則,實行立法民主。
  • 司法獨立:司法應超越黨派、不受任何幹預,實行司法獨立,保障司法公正;設立憲法法院,建立違憲審查制度,維護憲法權威。盡早撤銷嚴重危害國家法治的各級黨的政法委員會,避免公器私用。
  • 公器公用:實現軍隊國家化,軍人應效忠于憲法,效忠于國家,政黨組織應從軍隊中退出,提高軍隊職業化水平。包括警察在内的所有公務員應保持政治中立。消除公務員錄用的黨派歧視,應不分黨派平等錄用。
  • 人權保障:切實保障人權,維護人的尊嚴。設立對最高民意機關負責的人權委員會,防止政府濫用公權侵犯人權,尤其要保障公民的人身自由,任何人不受非法逮捕、拘禁、傳訊、審問、處罰,廢除勞動教養制度。
  • 公職選舉:全面推行民主選舉制度,落實一人一票的平等選舉權。各級行政首長的直接選舉應制度化地逐步推行。定期自由競争選舉和公民參選法定公共職務是不可剝奪的基本人權。
  • 城鄉平等:廢除現行的城鄉二元戶籍制度,落實公民一律平等的憲法權利,保障公民的自由遷徙權。
  • 結社自由:保障公民的結社自由權,将現行的社團登記審批制改爲備案制。開放黨禁,以憲法和法律規範政黨行爲,取消一黨壟斷執政特權,确立政黨活動自由和公平競争的原則,實現政黨政治正常化和法制化。
  • 集會自由:和平集會、遊行、示威和表達自由,是憲法規定的公民基本自由,不應受到執政黨和政府的非法幹預與違憲限制。
  • 言論自由:落實言論自由、出版自由和學術自由,保障公民的知情權和監督權。制訂《新聞法》和《出版法》,開放報禁,廢除現行《刑法》中的“煽動颠覆國家政權罪”條款,杜絕以言治罪。
  • 宗教自由:保障宗教自由與信仰自由,實行政教分離,宗教信仰活動不受政府幹預。審查并撤銷限制或剝奪公民宗教自由的行政法規、行政規章和地方性法規;禁止以行政立法管理宗教活動。廢除宗教團體(包括宗教活動場所)必經登記始獲合法地位的事先許可制度,代之以無須任何審查的備案制。
  • 公民教育:取消服務于一黨統治、帶有濃厚意識形态色彩的政治教育與政治考試,推廣以普世價值和公民權利爲本的公民教育,确立公民意識,倡導服務社會的公民美德。
  • 财産保護:确立和保護私有财産權利,實行自由、開放的市場經濟制度,保障創業自由,消除行政壟斷;設立對最高民意機關負責的國有資産管理委員會,合法有序地展開産權改革,明晰産權歸屬和責任者;開展新土地運動,推進土地私有化,切實保障公民尤其是農民的土地所有權。
  • 财稅改革:确立民主财政和保障納稅人的權利。建立權責明确的公共财政制度構架和運行機制,建立各級政府合理有效的财政分權體系;對賦稅制度進行重大改革,以降低稅率、簡化稅制、公平稅負。非經社會公共選擇過程,民意機關決議,行政部門不得随意加稅、開征新稅。通過産權改革,引進多元市場主體和競争機制,降低金融準入門檻,爲發展民間金融創造條件,使金融體系充分發揮活力。
  • 社會保障:建立覆蓋全體國民的社會保障體制,使國民在教育、醫療、養老和就業等方面得到最基本的保障。
  • 環境保護:保護生态環境,提倡可持續發展,爲子孫後代和全人類負責;明确落實國家和各級官員必須爲此承擔的相應責任;發揮民間組織在環境保護中的參與和監督作用。
  • 聯邦共和:以平等、公正的态度參與維持地區和平與發展,塑造一個負責任的大國形象。維護香港、澳門的自由制度。在自由民主的前提下,通過平等談判與合作互動的方式尋求海峽兩岸和解方案。以大智慧探索各民族共同繁榮的可能途徑和制度設計,在民主憲政的架構下建立中華聯邦共和國。
  • 轉型正義:爲曆次政治運動中遭受政治迫害的人士及其家屬,恢複名譽,給予國家賠償;釋放所有政治犯和良心犯,釋放所有因信仰而獲罪的人員;成立真相調查委員會,查清曆史事件的真相,厘清責任,伸張正義;在此基礎上尋求社會和解。
四、結語 中國作爲世界大國,作爲聯合國安理會五個常任理事國之一和人權理事會的成員,理應爲人類和平事業與人權進步做出自身的貢獻。但令人遺憾的是,在當今世界的所有大國裏,唯獨中國還處在威權主義政治生态中,并由此造成連綿不斷的人權災難和社會危機,束縛了中華民族的自身發展,制約了人類文明的進步——這種局面必須改變!政治民主化變革不能再拖延下去。
爲此,我們本着勇于踐行的公民精神,公布《零八憲章》。我們希望所有具有同樣危機感、責任感和使命感的中國公民,不分朝野,不論身份,求同存異,積極參與到公民運動中來,共同推動中國社會的偉大變革,以期早日建成一個自由、民主、憲政的國家,實現國人百餘年來锲而不舍的追求與夢想。

日文版:http://blog.goo.ne.jp/sinpenzakki/e/597ba5ce0aa3d216cfc15f464f68cfd2
08憲章(日本語版) 一、まえがき  今年は中国立憲百年、「世界人権宣言」公布60周年、「民主の壁」誕生30周年であり、また中国政府が「市民的及び政治的権利に関する国際規約」に署名して10周年である。長い間の人権災難と困難かつ曲折に満ちた闘いの歴史の後に、目覚めた中国国民は、自由・平等・人権が人類共同の普遍的価値であり、民主・共和・憲政が現代政治の基本的制度枠組みであることを日増しにはっきりと認識しつつある。こうした普遍的価値と基本的政治制度枠組みを取り除いた「現代化」は、人の権利をはく奪し、人間性を腐らせ、人の尊厳を踏みにじる災難である。21世紀の中国がどこに向かうのか。この種の権威主義的統治下の「現代化」か? それとも普遍的価値を認め、主流文明に溶け込み、民主政体を樹立するのか? それは避けることのできない選択である。
 19世紀中葉の歴史の激変は、中国の伝統的専制制度の腐敗を暴露し、中華大地の「数千年間なかった大変動」の序幕を開いた。洋務運動はうつわ面での改良を追求し、甲午戦争(日清戦争1894年)の敗戦は再び体制の時代遅れを暴露した。戊戌変法(1898年)は制度面での革新に触れたために、守旧派の残酷な鎮圧にあって失敗した。辛亥革命(1911年)は表面的には2000年余り続いた皇帝制度を埋葬し、アジアで最初の共和国を建国した。しかし、当時の内憂外患の歴史的条件に阻害され、共和政体はごく短命に終わり、専制主義が捲土重来した。うつわの模倣と制度更新の失敗は、国民に文化的病根に対する反省を促し、ついに「科学と民主」を旗印とする「五四」新文化運動がおこったが、内戦の頻発と外敵の侵入により、中国政治の民主化過程は中断された。抗日戦争勝利後の中国は再び憲政をスタートさせたが、国共内戦の結果は中国を現代版全体主義の深淵に陥れた。1949年に建国した「新中国」は、名義上は「人民共和国」だが、実際は「党の天下」であった。政権党はすべての政治・経済・社会資源を独占し、反右派闘争、大躍進、文革、六四、民間宗教および人権擁護活動弾圧など一連の人権災害を引き起こし、数千万人の命を奪い、国民と国家は甚だしい代価を支払わされた。
 20世紀後期の「改革開放」で、中国は毛沢東時代の普遍的貧困と絶対的全体主義から抜け出し、民間の富と民衆の生活水準は大幅に向上し、個人の経済的自由と社会的権利は部分的に回復し、市民社会が育ち始め、民間の人権と政治的自由への要求は日増しに高まっている。統治者も市場化と私有化の経済改革を進めると同時に、人権の拒絶から徐々に人権を認める方向に変わっている。中国政府は、1997年、1998年にそれぞれ二つの重要な国際人権規約に署名し、全国人民代表大会は2004年の憲法改正で「人権の尊重と保障」を憲法に書き込んだ。今年はまた「国家人権行動計画」を制定し、実行することを約束した。しかし、こうした政治的進歩はいままでのところほとんど紙の上にとどまっている。法律があっても法治がなく、憲法があっても憲政がなく、依然として誰もが知っている政治的現実がある。統治集団は引き続き権威主義統治を維持し、政治改革を拒絶している。そのため官僚は腐敗し、法治は実現せず、人権は色あせ、道徳は滅び、社会は二極分化し、経済は奇形的発展をし、自然環境と人文環境は二重に破壊され、国民の自由・財産・幸福追求の権利は制度的保障を得られず、各種の社会矛盾が蓄積し続け、不満は高まり続けている。とりわけ官民対立の激化と、騒乱事件の激増はまさに破滅的な制御不能に向かっており、現行体制の時代遅れは直ちに改めざるをえない状態に立ち至っている。
二、我々の基本理念  中国の将来の運命を決めるこの歴史の岐路に立って、百年来の近代化の歴史を顧みたとき、下記の基本理念を再び述べる必要がある。
自由:自由は普遍的価値の核心である。言論・出版・信仰・集会・結社・移動・ストライキ・デモ行進などの権利は自由の具体的表現である。自由が盛んでなければ、現代文明とはいえない。
人権:人権は国家が賜与するものではなく、すべての人が生まれながらに有する権利である。人権保障は、政府の主な目標であり、公権力の合法性の基礎であり、また「人をもって本とす」(最近の中共のスローガン「以人為本」)の内在的要求である。中国のこれまでの毎回の政治災害はいずれも統治当局が人権を無視したことと密接に関係する。人は国家の主体であり、国家は人民に奉仕し、政府は人民のために存在するのである。
 平等:ひとりひとりの人は、社会的地位・職業・性別・経済状況・人種・肌の色・宗教・政治的信条にかかわらず、その人格・尊厳・自由はみな平等である。法の下でのすべての人の平等の原則は必ず実現されなければならず、国民の社会的・経済的・文化的・政治的権利の平等の原則が実現されなければならない。
 共和:共和とはすなわち「皆がともに治め、平和的に共存する」ことである。それは権力分立によるチェック・アンド・バランスと利益均衡であり、多くの利益要素・さまざまな社会集団・多元的な文化と信条を追求する集団が、平等な参加・公平な競争・共同の政治対話の基礎の上に、平和的方法で公共の事務を処理することである。
 民主:もっとも基本的な意味は主権在民と民選政府である。民主には以下の基本的特徴がある。
(1)政府の合法性は人民に由来し、政治権力の源は人民である。
(2)政治的統治は人民の選択を経てなされる。
(3)国民は真正の選挙権を享有し、各級政府の主要政務官吏は必ず定期的な選挙によって選ばれなければならない。
(4)多数者の決定を尊重し、同時に少数者の基本的人権を尊重する。一言でいえば、民主は政府を「民有、民治、民享」の現代の公器である。
 憲政:憲政は法律と法に基づく統治により憲法が定めた国民の基本的自由と権利を保障する原則である。それは、政府の権力と行為の限界を線引きし、あわせて対応する制度的措置を提供する。
 中国では、帝国皇帝の権力の時代はすでに過去のものとなった。世界的にも、権威主義体制はすでに黄昏が近い。国民は本当の国家の主人になるべきである。「明君」、「清官」に依存する臣民意識を払いのけ、権利を基本とし参加を責任とする市民意識を広め、自由を実践し、民主を自ら行い、法の支配を順守することこそが中国の根本的な活路である。
三、我々の基本的主張  そのために、我々は責任をもって、また建設的な公民精神によって国家政治制度と市民的権利および社会発展の諸問題について以下の具体的な主張をする。
  • 憲法改正:前述の価値理念に基づいて憲法を改正し、現行憲法の中の主権在民原則にそぐわない条文を削除し、憲法を本当に人権の保証書および公権力への許可証にし、いかなる個人・団体・党派も違反してはならない実施可能な最高法規とし、中国の民主化の法的な基礎を固める。
  • 権力分立:権力分立の現代的政府を作り、立法・司法・行政三権分立を保証する。法に基づく行政と責任政府の原則を確立し、行政権力の過剰な拡張を防止する。政府は納税者に対して責任を持たなければならない。中央と地方の間に権力分立とチェック・アンド・バランスの制度を確立し、中央権力は必ず憲法で授権の範囲を定められなければならず、地方は充分に自治を実施する。
  • 立法民主:各級立法機関は直接選挙により選出され、立法は公平正義の原則を堅持し、立法民主を行う。
  • 司法の独立:司法は党派を超越し、いかなる干渉も受けず、司法の独立を行い、司法の公正を保障する。憲法裁判所を設立し、違憲審査制度をつくり、憲法の権威を守る。可及的速やかに国の法治を深刻に脅かす共産党の各級政法委員会を解散させ、公器の私用を防ぐ。
  • 公器公用:軍隊の国家化を実現する。軍人は憲法に忠誠を誓い、国家に忠誠を誓わなければならない。政党組織は軍隊から退出しなければならない。軍隊の職業化レベルを高める。警察を含むすべての公務員は政治的中立を守らなければならない。公務員任用における党派差別を撤廃し、党派にかかわらず平等に任用する。
  • 人権保障:人権を確実に保障し、人の尊厳を守る。最高民意機関が責任を有する人権委員会を設立し、政府が公権力を乱用して人権を侵害することを防ぐ。とりわけ国民の人身の自由は保障されねばならず、何人も不法な逮捕・拘禁・召喚・尋問・処罰を受けない。労働教養制度(行政罰としての懲役)を廃止する。
  • 公職選挙:全面的に民主選挙制度を実施し、一人一票の平等選挙を実現する。各級行政首長の直接選挙は制度化され段階的に実施されなければならない。定期的な自由競争選挙と法定の公職への国民の選挙参加は奪うことのできない基本的人権である。
  • 都市と農村の平等:現行の都市と農村二元戸籍制度を廃止し、国民一律平等の憲法上の権利を実現し、国民の移動の自由の権利を保障する。
  • 結社の自由:国民の結社の自由権を保障し、現行の社団登記許可制を届出制に改める。結社の制限を撤廃し、憲法と法律により政党の行為を定め、一党独占の統治特権を廃止し、政党活動の自由と公平競争の原則を確立し、政党政治の正常化と法制化を実現する。
  • 集会の自由:平和的集会・デモ・示威行動など表現の自由は、憲法の定める国民の基本的自由であり、政権党と政府は不法な干渉や違憲の制限を加えてはならない。
  • 言論の自由:言論の自由・出版の自由・学術研究の自由を実現し、国民の知る権利と監督権を保障する。「新聞法」と「出版法」を制定し、報道の制限を撤廃し、現行「刑法」中の「国家政権転覆扇動罪」条項を廃止し、言論の処罰を根絶する。
  • 宗教の自由:宗教の自由と信仰の自由を保障する。政教分離を実施し、宗教活動が政府の干渉を受けないようにする。国民の宗教的自由を制限する行政法規・行政規則・地方法規を審査し撤廃する。行政が立法により宗教活動を管理することを禁止する。宗教団体(宗教活動場所を含む)は登記されて初めて合法的地位を獲得するという事前許可制を撤廃し、これに代えていかなる審査も必要としない届出制とする。
  • 国民教育:一党統治への奉仕や濃厚なイデオロギー的色彩の政治教育と政治試験を廃止し、普遍的価値と市民的権利を基本とする国民教育を推進し、国民意識を確立し、社会に奉仕する国民の美徳を提唱する。
  • 財産の保護:私有財産権を確立し保護する。自由で開かれた市場経済制度を行い、創業の自由を保障し、行政による独占を排除する。最高民意機関が責任を有する国有資産管理委員会を設立し、合法的に秩序立って財産権改革を進め、財産権の帰属と責任者を明確にする。新土地運動を展開し、土地の私有化を推進し、国民とりわけ農民の土地所有権を確実に保障する。
  • 財税改革:財政民主主義を確立し納税者の権利を保障する。権限と責任の明確な公共財政制度の枠組みと運営メカニズムを構築し、各級政府の合理的な財政分権体系を構築する。税制の大改革を行い、税率を低減し、税制を簡素化し、税負担を公平化する。公共選択や民意機関の決議を経ずに、行政部門は増税・新規課税を行ってはならない。財産権改革を通じて、多元的市場主体と競争メカニズムを導入し、金融参入の敷居を下げ、民間金融の発展に条件を提供し、金融システムの活力を充分に発揮させる。
  • 社会保障:全国民をカバーする社会保障制度を構築し、国民の教育・医療・養老・就職などの面でだれもが最も基本的な保障を得られるようにする。
  • 環境保護:生態環境を保護し、持続可能な開発を提唱し、子孫と全人類に責任を果たす。国家と各級官吏は必ずそのために相応の責任を負わなければならないことを明確にする。民間組織の環境保護における参加と監督作用を発揮させる。
  • 連邦共和:平等・公正の態度で地区の平和と発展を維持し、責任ある大国のイメージを作る。香港・マカオの自由制度を維持する。自由民主の前提のもとに、平等な協議と相互協力により海峡両岸の和解案を追求する。大きな知恵で各民族の共同の繁栄が可能な道と制度設計を探求し、立憲民主制の枠組みの下で中華連邦共和国を樹立する。
  • 正義の転換:これまでの度重なる政治運動で政治的迫害を受けた人々とその家族の名誉を回復し、国家賠償を行う。すべての政治犯と良心の囚人を釈放する。すべての信仰により罪に問われた人々を釈放する。真相調査委員会を設立し歴史的事件の真相を解明し、責任を明らかにし、正義を鼓舞する。それを基礎として社会の和解を追求する。
四、結語  中国は世界の大国として、国連安全保障理事会の5つの常任理事国の一つとしてまた人権理事会のメンバーとして、人類の平和事業と人権の進歩のために貢献すべきである。しかし遺憾なことに、今日の世界のすべての大国の中で、ただ中国だけがいまだに権威主義の政治の中にいる。またそのために絶え間なく人権災害と社会危機が発生しており、中華民族の発展を縛り、人類文明の進歩を制約している。このような局面は絶対に改めねばならない! 政治の民主改革はもう後には延ばせない。
 そこで、我々は実行の勇気という市民的精神に基づき、「08憲章」を発表する。我々はすべての危機感・責任感・使命感を共有する中国国民が、朝野の別なく、身分にかかわらず、小異を残して大同につき、積極的に市民運動に参加し、共に中国社会の偉大な変革を推進し、できるだけ早く自由・民主・憲政の国家を作り上げ、国民が百年以上の間根気よく追求し続けてきた夢を共に実現することを希望する。
括弧内は訳注。
英文版: http://www.nybooks.com/articles/22210
Charter 08 (English Version)
  Translated from the Chinese by Perry Link  
Thefollowing text of Charter 08, signed by hundreds of Chineseintellectuals and translated and introduced by Perry Link, Professor ofChinese Literature at the University of California, Riverside, will bepublished in the issue of The New York Review dated January 15, whichgoes on sale on January 2.
—The  Editors  
The documentbelow, signed by over three hundred prominent Chinese citizens, wasconceived and written in conscious admiration of the founding ofCharter 77 in Czechoslovakia, where, in January 1977, more than twohundred Czech and Slovak intellectuals formed a
loose,informal, and open association of people... united by the will tostrive individually and collectively for respect for human and civilrights in our country and throughout the world.
The Chinesedocument calls not for ameliorative reform of the current politicalsystem but for an end to some of its essential features, includingone-party rule, and their replacement with a system based on humanrights and democracy.
The prominent citizens who have signedthe document are from both outside and inside the government, andinclude not only well-known dissidents and intellectuals, but alsomiddle-level officials and rural leaders. They have chosen December 10,the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, as theday on which to express their political ideas and to outline theirvision of a constitutional, democratic China. They intend “Charter 08”to serve as a blueprint for fundamental political change in China inthe years to come. The signers of the document will form an informalgroup, open-ended in size but united by a determination to promotedemocratization and protection of human rights in China and beyond.
OnDecember 8 two prominent signers of the Charter, Zhang Zuhua and LiuXiaobo, were detained by the police. Zhang Zuhua has since beenreleased; as of December 9, Liu Xiabo remains in custody.
—Perry Link
Frederick Douglass  Book Prize Announcement

I. Foreword  Ahundred years have passed since the writing of China’s firstconstitution. 2008 also marks the sixtieth anniversary of thepromulgation of the Universal Declaration of Human Rights, thethirtieth anniversary of the appearance of Democracy Wall in Beijing,and the tenth of China’s signing of the International Covenant on Civiland Political Rights. We are approaching the twentieth anniversary ofthe 1989 Tiananmen massacre of pro-democracy student protesters. TheChinese people, who have endured human rights disasters and uncountablestruggles across these same years, now include many who see clearlythat freedom, equality, and human rights are universal values ofhumankind and that democracy and constitutional government are thefundamental framework for protecting these values.
Bydeparting from these values, the Chinese government’s approach to“modernization” has proven disastrous. It has stripped people of theirrights, destroyed their dignity, and corrupted normal humanintercourse. So we ask: Where is China headed in the twenty-firstcentury? Will it continue with “modernization” under authoritarianrule, or will it embrace universal human values, join the mainstream ofcivilized nations, and build a democratic system? There can be noavoiding these questions.
The shock of the Western impact uponChina in the nineteenth century laid bare a decadent authoritariansystem and marked the beginning of what is often called “the greatestchanges in thousands of years” for China. A “self-strengtheningmovement” followed, but this aimed simply at appropriating thetechnology to build gunboats and other Western material objects.China’s humiliating naval defeat at the hands of Japan in 1895 onlyconfirmed the obsolescence of China’s system of government. The firstattempts at modern political change came with the ill-fated summer ofreforms in 1898, but these were cruelly crushed by ultraconservativesat China’s imperial court. With the revolution of 1911, whichinaugurated Asia’s first republic, the authoritarian imperial systemthat had lasted for centuries was finally supposed to have been laid torest. But social conflict inside our country and external pressureswere to prevent it; China fell into a patchwork of warlord fiefdoms andthe new republic became a fleeting dream.
The failure of both“self-strengthening” and political renovation caused many of ourforebears to reflect deeply on whether a “cultural illness” wasafflicting our country. This mood gave rise, during the May FourthMovement of the late 1910s, to the championing of “science anddemocracy.” Yet that effort, too, foundered as warlord chaos persistedand the Japanese invasion [beginning in Manchuria in 1931] broughtnational crisis.
Victory over Japan in 1945 offered one morechance for China to move toward modern government, but the Communistdefeat of the Nationalists in the civil war thrust the nation into theabyss of totalitarianism. The “new China” that emerged in 1949proclaimed that “the people are sovereign” but in fact set up a systemin which “the Party is all-powerful.” The Communist Party of Chinaseized control of all organs of the state and all political, economic,and social resources, and, using these, has produced a long trail ofhuman rights disasters, including, among many others, the Anti-RightistCampaign (1957), the Great Leap Forward (1958–1960), the CulturalRevolution (1966–1969), the June Fourth (Tiananmen Square) Massacre(1989), and the current repression of all unauthorized religions andthe suppression of the weiquan rights movement [a movement that aims todefend citizens’ rights promulgated in the Chinese Constitution and tofight for human rights recognized by international conventions that theChinese government has signed]. During all this, the Chinese peoplehave paid a gargantuan price. Tens of millions have lost their lives,and several generations have seen their freedom, their happiness, andtheir human dignity cruelly trampled.
During the last twodecades of the twentieth century the government policy of “Reform andOpening” gave the Chinese people relief from the pervasive poverty andtotalitarianism of the Mao Zedong era and brought substantial increasesin the wealth and living standards of many Chinese as well as a partialrestoration of economic freedom and economic rights. Civil societybegan to grow, and popular calls for more rights and more politicalfreedom have grown apace. As the ruling elite itself moved towardprivate ownership and the market economy, it began to shift from anoutright rejection of “rights” to a partial acknowledgment of them.
In1998 the Chinese government signed two important international humanrights conventions; in 2004 it amended its constitution to include thephrase “respect and protect human rights”; and this year, 2008, it haspromised to promote a “national human rights action plan.”Unfortunately most of this political progress has extended no furtherthan the paper on which it is written. The political reality, which isplain for anyone to see, is that China has many laws but no rule oflaw; it has a constitution but no constitutional government. The rulingelite continues to cling to its authoritarian power and fights off anymove toward political change.
The stultifying results areendemic official corruption, an undermining of the rule of law, weakhuman rights, decay in public ethics, crony capitalism, growinginequality between the wealthy and the poor, pillage of the naturalenvironment as well as of the human and historical environments, andthe exacerbation of a long list of social conflicts, especially, inrecent times, a sharpening animosity between officials and ordinarypeople.
As these conflicts and crises grow ever more intense,and as the ruling elite continues with impunity to crush and to stripaway the rights of citizens to freedom, to property, and to the pursuitof happiness, we see the powerless in our society—the vulnerablegroups, the people who have been suppressed and monitored, who havesuffered cruelty and even torture, and who have had no adequate avenuesfor their protests, no courts to hear their pleas—becoming moremilitant and raising the possibility of a violent conflict ofdisastrous proportions. The decline of the current system has reachedthe point where change is no longer optional.

II. Our Fundamental Principles  Thisis a historic moment for China, and our future hangs in the balance. Inreviewing the political modernization process of the past hundred yearsor more, we reiterate and endorse basic universal values as follows:
Freedom.Freedom is at the core of universal human values. Freedom of speech,freedom of the press, freedom of assembly, freedom of association,freedom in where to live, and the freedoms to strike, to demonstrate,and to protest, among others, are the forms that freedom takes. Withoutfreedom, China will always remain far from civilized ideals.
Humanrights. Human rights are not bestowed by a state. Every person is bornwith inherent rights to dignity and freedom. The government exists forthe protection of the human rights of its citizens. The exercise ofstate power must be authorized by the people. The succession ofpolitical disasters in China’s recent history is a direct consequenceof the ruling regime’s disregard for human rights.
Equality.The integrity, dignity, and freedom of every person—regardless ofsocial station, occupation, sex, economic condition, ethnicity, skincolor, religion, or political belief—are the same as those of anyother. Principles of equality before the law and equality of social,economic, cultural, civil, and political rights must be upheld.
Republicanism.Republicanism, which holds that power should be balanced amongdifferent branches of government and competing interests should beserved, resembles the traditional Chinese political ideal of “fairnessin all under heaven.” It allows different interest groups and socialassemblies, and people with a variety of cultures and beliefs, toexercise democratic self-government and to deliberate in order to reachpeaceful resolution of public questions on a basis of equal access togovernment and free and fair competition.
Democracy. The mostfundamental principles of democracy are that the people are sovereignand the people select their government. Democracy has thesecharacteristics:
(1) Political power begins with the people and the  legitimacy of a regime derives from the people.
(2) Political power is  exercised through choices that the people make.
  (3) The holders of major  official posts in government at all levels are determined through periodic  competitive elections.
(4) While honoring the will of the majority, the fundamental dignity,freedom, and human rights of minorities are protected. In short,democracy is a modern means for achieving government truly “of thepeople, by the people, and for the people.”
Constitutionalrule. Constitutional rule is rule through a legal system and legalregulations to implement principles that are spelled out in aconstitution. It means protecting the freedom and the rights ofcitizens, limiting and defining the scope of legitimate governmentpower, and providing the administrative apparatus necessary to servethese ends.

III. What We Advocate  Authoritarianismis in general decline throughout the world; in China, too, the era ofemperors and overlords is on the way out. The time is arrivingeverywhere for citizens to be masters of states. For China the paththat leads out of our current predicament is to divest ourselves of theauthoritarian notion of reliance on an “enlightened overlord” or an“honest official” and to turn instead toward a system of liberties,democracy, and the rule of law, and toward fostering the consciousnessof modern citizens who see rights as fundamental and participation as aduty. Accordingly, and in a spirit of this duty as responsible andconstructive citizens, we offer the following recommendations onnational governance, citizens’ rights, and social development:
  • ANew Constitution. We should recast our present constitution, rescindingits provisions that contradict the principle that sovereignty resideswith the people and turning it into a document that genuinelyguarantees human rights, authorizes the exercise of public power, andserves as the legal underpinning of China’s democratization. Theconstitution must be the highest law in the land, beyond violation byany individual, group, or political party.
  • Separation ofpowers. We should construct a modern government in which the separationof legislative, judicial, and executive power is guaranteed. We need anAdministrative Law that defines the scope of government responsibilityand prevents abuse of administrative power. Government should beresponsible to taxpayers. Division of power between provincialgovernments and the central government should adhere to the principlethat central powers are only those specifically granted by theconstitution and all other powers belong to the local governments.
  • Legislativedemocracy. Members of legislative bodies at all levels should be chosenby direct election, and legislative democracy should observe just andimpartial principles.
  • An Independent Judiciary. The rule oflaw must be above the interests of any particular political party andjudges must be independent. We need to establish a constitutionalsupreme court and institute procedures for constitutional review. Assoon as possible, we should abolish all of the Committees on Politicaland Legal Affairs that now allow Communist Party officials at everylevel to decide politically-sensitive cases in advance and out ofcourt. We should strictly forbid the use of public offices for privatepurposes.
  • Public Control of Public Servants. The militaryshould be made answerable to the national government, not to apolitical party, and should be made more professional. Militarypersonnel should swear allegiance to the constitution and remainnonpartisan. Political party organizations shall be prohibited in themilitary. All public officials including police should serve asnonpartisans, and the current practice of favoring one political partyin the hiring of public servants must end.
  • Guarantee ofHuman Rights. There shall be strict guarantees of human rights andrespect for human dignity. There should be a Human Rights Committee,responsible to the highest legislative body, that will prevent thegovernment from abusing public power in violation of human rights. Ademocratic and constitutional China especially must guarantee thepersonal freedom of citizens. No one shall suffer illegal arrest,detention, arraignment, interrogation, or punishment. The system of“Reeducation through Labor” must be abolished.
  • Election ofPublic Officials. There shall be a comprehensive system of democraticelections based on “one person, one vote.” The direct election ofadministrative heads at the levels of county, city, province, andnation should be systematically implemented. The rights to holdperiodic free elections and to participate in them as a citizen areinalienable.
  • Rural–Urban Equality. The two-tier householdregistry system must be abolished. This system favors urban residentsand harms rural residents. We should establish instead a system thatgives every citizen the same constitutional rights and the same freedomto choose where to live.
  • Freedom to Form Groups. The rightof citizens to form groups must be guaranteed. The current system forregistering nongovernment groups, which requires a group to be“approved,” should be replaced by a system in which a group simplyregisters itself. The formation of political parties should be governedby the constitution and the laws, which means that we must abolish thespecial privilege of one party to monopolize power and must guaranteeprinciples of free and fair competition among political parties.
  • Freedomto Assemble. The constitution provides that peaceful assembly,demonstration, protest, and freedom of expression are fundamentalrights of a citizen. The ruling party and the government must not bepermitted to subject these to illegal interference or unconstitutionalobstruction.
  • Freedom of Expression. We should make freedomof speech, freedom of the press, and academic freedom universal,thereby guaranteeing that citizens can be informed and can exercisetheir right of political supervision. These freedoms should be upheldby a Press Law that abolishes political restrictions on the press. Theprovision in the current Criminal Law that refers to “the crime ofincitement to subvert state power” must be abolished. We should end thepractice of viewing words as crimes.
  • Freedom of Religion. Wemust guarantee freedom of religion and belief and institute aseparation of religion and state. There must be no governmentalinterference in peaceful religious activities. We should abolish anylaws, regulations, or local rules that limit or suppress the religiousfreedom of citizens. We should abolish the current system that requiresreligious groups (and their places of worship) to get official approvalin advance and substitute for it a system in which registry is optionaland, for those who choose to register, automatic.
  • CivicEducation. In our schools we should abolish political curriculums andexaminations that are designed to indoctrinate students in stateideology and to instill support for the rule of one party. We shouldreplace them with civic education that advances universal values andcitizens’ rights, fosters civic consciousness, and promotes civicvirtues that serve society.
  • Protection of Private Property.We should establish and protect the right to private property andpromote an economic system of free and fair markets. We should do awaywith government monopolies in commerce and industry and guarantee thefreedom to start new enterprises. We should establish a Committee onState-Owned Property, reporting to the national legislature, that willmonitor the transfer of state-owned enterprises to private ownership ina fair, competitive, and orderly manner. We should institute a landreform that promotes private ownership of land, guarantees the right tobuy and sell land, and allows the true value of private property to beadequately reflected in the market.
  • Financial and TaxReform. We should establish a democratically regulated and accountablesystem of public finance that ensures the protection of taxpayer rightsand that operates through legal procedures. We need a system by whichpublic revenues that belong to a certain level of government—central,provincial, county or local—are controlled at that level. We need majortax reform that will abolish any unfair taxes, simplify the tax system,and spread the tax burden fairly. Government officials should not beable to raise taxes, or institute new ones, without public deliberationand the approval of a democratic assembly. We should reform theownership system in order to encourage competition among a widervariety of market participants.
  • Social Security. We shouldestablish a fair and adequate social security system that covers allcitizens and ensures basic access to education, health care, retirementsecurity, and employment.
  • Protection of the Environment. Weneed to protect the natural environment and to promote development in away that is sustainable and responsible to our descendents and to therest of humanity. This means insisting that the state and its officialsat all levels not only do what they must do to achieve these goals, butalso accept the supervision and participation of non-governmentalorganizations.
  • A Federated Republic. A democratic Chinashould seek to act as a responsible major power contributing towardpeace and development in the Asian Pacific region by approaching othersin a spirit of equality and fairness. In Hong Kong and Macao, we shouldsupport the freedoms that already exist. With respect to Taiwan, weshould declare our commitment to the principles of freedom anddemocracy and then, negotiating as equals, and ready to compromise,seek a formula for peaceful unification. We should approach disputes inthe national-minority areas of China with an open mind, seeking ways tofind a workable framework within which all ethnic and religious groupscan flourish. We should aim ultimately at a federation of democraticcommunities of China.
  • Truth in Reconciliation. We shouldrestore the reputations of all people, including their family members,who suffered political stigma in the political campaigns of the past orwho have been labeled as criminals because of their thought, speech, orfaith. The state should pay reparations to these people. All politicalprisoners and prisoners of conscience must be released. There should bea Truth Investigation Commission charged with finding the facts aboutpast injustices and atrocities, determining responsibility for them,upholding justice, and, on these bases, seeking social reconciliation.
China,as a major nation of the world, as one of five permanent members of theUnited Nations Security Council, and as a member of the UN Council onHuman Rights, should be contributing to peace for humankind andprogress toward human rights. Unfortunately, we stand today as the onlycountry among the major nations that remains mired in authoritarianpolitics. Our political system continues to produce human rightsdisasters and social crises, thereby not only constricting China’s owndevelopment but also limiting the progress of all of humancivilization. This must change, truly it must. The democratization ofChinese politics can be put off no longer.
Accordingly, wedare to put civic spirit into practice by announcing Charter 08. Wehope that our fellow citizens who feel a similar sense of crisis,responsibility, and mission, whether they are inside the government ornot, and regardless of their social status, will set aside smalldifferences to embrace the broad goals of this citizens’ movement.Together we can work for major changes in Chinese society and for therapid establishment of a free, democratic, and constitutional country.We can bring to reality the goals and ideals that our people haveincessantly been seeking for more than a hundred years, and can bring abrilliant new chapter to Chinese civilization.
—translated from the Chinese by Perry Link
法文版来自:http://www.rue89.com/chinatown/2 ... hinois-la-charte-08

   it's translated from the English version by French website (www.rue89.com) and brought to you here by a French freelance reporter  (www.jordanpouille.com)  

  Texte intégral de la Charte 08 (en français)法文版"


Introduction "Centans ont passé depuis la rédaction de la première constitution chinoise.2008 marque également le 60ème anniversaire de la déclarationuniverselle des droits de l'homme, le 30ème anniversaire del'apparition du "Mur de la démocratie" à Pékin, et le 10èmeanniversaire de la signature par la Chine du Pacte international desdroits civiques et politiques [des Nations Unies, ndlr].
Nousapprochons également du 20ème anniversaire du massacre des manifestantsétudians favorables à la démocratie sur la place Tiananmen.
Lepeuple chinois, qui endure un désastre en matière de droits de l'hommeet a mené d'innombrables luttes au fil de ces années, voit clairementque la liberté, l'égalité, et les droits de l'homme, sont des valeursuniverselles de l'humanité, et que la démocratie et un gouvernementconstitutionnel constituent un cadre fondamental pour préserver cesvaleurs.
En s'éloignant de ces valeurs, l'approche dugouvernement chinois vis-à-vis de la "modernisation" s'est révélédésastreuse. Elle a privé le peuple de ses droits, détruit sa dignitéet corrompu le cours normal des relations humaines.
Alors nousposons la question: où va la Chine au XXIème siècle? Poursuivra-t-ellesa "modernisation" autoritaire, ou épousera-t-elle les valeursuniverselles, rejoindra-t-elle le lot commun des nations civilisées etbâtira-t-elle un système démocratique ? Il n'est pas possible d'éluderces questions.
Le choc de la rencontre avec l'Occident sur laChine du XIX° siècle a mis à nu le système autoritaire décadent etmarqué le début de ce qu'on appelle généralement "les plus grandschangements qu'ait connu la Chine en plusieurs millénaires". Unmouvement d'auto-renforcement" a suivi, mais qui avait surtout pourobjectif de récupérer les technologies permettant de fabriquer desnavires de guerre et autres objets occidentaux. La défaite maritimehumiliante de la Chine face au Japon en 1895 n'a fait que confirmerl'obsololescence du système chinois.
Les premières tentativesd'introduire des réformes politiques ont eu lieu lors des malheureusesréformes de l'été 1898, mais celles-ci ont été écrasées sans ménagementpar les ultraconservateurs au sein de la cour impériale.
Avecla révolution de 1911, qui a permis de créer la première Républiqued'Asie, le système autoritaire impérial vieux de plusieurs sièclesétait censé avoir été envoyé aux oubliettes pour l'éternité. Mais leconflit social à l'intérieur de notre pays, ainsi que les pressionsextérieures, ont empêché qu'il en soit ainsi: la Chine se divise enfiefs de seigneurs de la guerre et le rêve de la République s'évanouit.
Le double échec de ce "mouvement d'auto-renforcement" et de larénovation politique ont amené nos ancêtres à se poser la questiond'une éventuelle "maladie culturelle" qui aurait frappé notre pays. Cequestionnement donna naissance, lors du mouvement du 4 mai à la fin desannées 1910, au courant exaltant "la science et la démocratie". Maiscette tentative échoua elle-aussi, sous les coups de butoir desseigneurs de la guerre et de l'invasion japonaise [à partir de 1931 enMandchourie] provoquant une crise nationale.
La victoire surle Japon, en 1945, donna une nouvelle chance à la Chine d'évoluer versun gouvernement moderne, mais la victoire communiste sur lesNationalistes lors de la guerre civile plongea la Chine dans letotalitarisme. La "nouvelle Chine" née en 1949 proclama que "le peupleest souverain", mais mit en place un système dans lequel c'est le Partiqui est tout puissant.
Le Parti communiste chinois prit lecontrôle de tous les organes de l'Etat, toutes les ressourceséconomiques, politiques et sociales du pays, et a provoqué une longuesuccession de désastres sur le plan des droits de l'homme, y compris la"campagne anti-droitiers" (1957), le "Grand bond en avant" (1958-1960),la "révolution culturelle" (1966-1969), le "massacre du 4 juin(Tiananmen)" (1989), ainsi que la répression actuelle de toutes lesreligions non-autorisées, la suppression du mouvement "weiquan"[mouvement de défense des droits civiques tels qu'énoncés dans laconstitution chinoise et dans le Protocole de l'ONU signé par legouvernement chinois, ndlr].
Pendant toute cette période, lepeuple chinois a payé un prix colossal. Des dizaines de millions depersonnes ont perdu leur vie, et plusieurs générations ont vu leurliberté, leur bonheur, leur dignité humaine cruellement foulés auxpieds.
Au cours des deux dernières décennies du XX° siècle, lapolitique de "réforme et ouverture" du gouvernement a soulagé le peupledes effets de la pauvreté et du totalitarisme de l'ère de Mao Zedong,et a eu pour effet d'améliorer le niveau de richesse et les conditionsde vie de nombreux Chinois, ainsi que le rétablissement partiel de laliberté économique et des droits économiques.
La sociétécivile a commencé à se développer, et les appels en faveur de plus dedroits et de libertés politiques se sont également multipliés. Alorsque l'élite au pouvoir a elle-même opéré un glissement vers lapropriété privée et l'économie de marché, elle est progressivementpassée d'un refus absolu de tout "droit", à la reconnaissance partiellede ceux-ci.
En 1988, le gouvernement chinois a signé deuximportants pactes internationaux sur les droits de l'homme; en 2004, ila amendé la Constitution pour y inclure la phrase "respecter etprotéger les droits de l'homme"; et cette année, en 2008, il s'estengagé à promouvoir un "plan national d'action en faveur des droits del'homme".
Hélas, la majeure partie de ces progrès politiquesne sont pas allés plus loin que le papier sur lequel ils étaientécrits. La réalité, qui est visible à l'oeil nu, est que la Chine a denombreuses lois mais pas d'Etat de droit, elle a une Constitution maispas de gouvernement constitutionnel. L'élite au pouvoir continue des'accrocher à son pouvoir autoritaire et à repousser toute évolutionvers des changements politiques.
Le résultat est unecorruption officielle endémique, un affaiblissement de tout Etat dedroit, des droits de l'homme faibles, l'effondrement de toute éthiquepublique, un capitalisme de copinage, des inégalités croissantes entreriches et pauvres, le pillage des ressources naturelles, ainsi que denotre environnement historique et humain, et l'exacerbation d'unelongue liste de conflits sociaux, y compris, dans la dernière période,une animosité croissante entre les gens ordinaires et les officiels.
Alorsque ces conflits et ces crises gagnent en intensité, alors que l'éliteau pouvoir continue à écraser et à bafouer en toute impunité les droitsdes citoyens à la liberté, à la propriété et à la quête du bonheur,nous assistons à une radicalisation de ceux qui n'ont pas de pouvoir ausein de la société: les groupes vulnérables, les groupes qui ont étéréprimés, qui ont cruellement souffert, y compris de la torture, et quin'ont aucun espace pour protester, aucun tribunal pour entendre leurplainte.
Ces groupes sont de plus en plus militants, etlaissent entrevoir la possibilté d'un conflit violent pouvant prendredes proportions désastreuses. Le déclin du système actuel a atteint unniveau auquel le changement ne peut pas être une simple option.
Nos principes fondamentaux C'estun moment historique pour la Chine, et notre avenir est en suspens. Enrevoyant le processus de modernisation politique du siècle écoulé, nousréaffirmons et acceptons les valeurs universelles de base qui suivent:
  • La Liberté.La liberté est au centre des valeurs humaines universelles. La libertéd'expression, la liberté de la presse, la liberté de se réunir, laliberté d'association, la liberté du lieu de résidence, la liberté defaire grève, de manifester, de protester, font partie des formes queprend la liberté. Sans liberté, la Chine restera éternellement éloignéedes idéaux civilisés.
  • Les droits de l'homme. Les droitsde l'homme ne sont pas octroyés par un Etat. Toute personne nait avecson droit inhérent à la liberté et à la dignité. Le gouvernement existepour assurer la protection des droits de l'homme de ses citoyens.L'exercice du pouvoir de l'Etat doit être autorisé par le peuple. Lasuccession de désastres politiques dans l'histoire récente de la Chineest une conséquence directe du manque de restect du régime actuel pourles droits de l'homme.
  • L'égalité. L'intégrité, ladignité et la liberté de toute personne -quelle que soit sa situationsociale, sa profession, son sexe, sa condition économique, son origineethnique, la couleur de sa peau, sa religion ou ses convictionspolitiques- doivent être les mêmes pour tous. Le principe d'égalitédevant la loi, et l'égalité des droits sociaux, économiques, culturels,civiques et politiques, doit être respecté.
  • Le Républicanisme.Le Républicanisme, qui prône que le pouvoir soit équilibré entre lsdifférentes branches du gouvernement et les intérêts différents, doitêtre respecté. Il s'approche du concept politique traditionnel chinoisqui estime que "tous sont égaux sous le ciel".
  • Il permet àtous les groupes d'intérêt et aux assemblées sociales, aux gens decultures ou de croyance différentes, d'exercer leur propre gouvernementde manière démocratique, et de délibérer pour parvenir à des solutionspacifiques à toutes les questions d'intérêt public, sur la base d'unaccès égal au gouvernement, et d'une concurrence libre et honnête.
  • La Démocratie.Les principes fondamentaux essentiels de la démocratie sont que lepeuple est souverain et qu'il choisit son gouvernement. La Démocratie ales caractéristiques suivantes:
    1) le pouvoir politique est  issu du peuple, et la légitimité d'un régime vient du peuple;
    2) Le pouvoir  politique est exercé à travers les choix faits par le peuple;
    3) Les détenteurs des principales fonctions officielles au sein dugouvernement sont déterminés dans des élections régulières et ouvertesà la concurrence;
    4) Tout en respectant la volonté de la majorité,la dignité fondamentale, la liberté et les droits de l'homme desminorités sont protégés.
    En d'autres  termes, la démocratie est le moyen moderne de parvenir au "pouvoir du peuple,  par le peuple et pour le peuple".
Ce que nous préconisons L'autoritarismeest en déclin dans le monde. En Chine aussi, le pouvoir des empereurset des seigneurs est en train de s'achever. Il est temps de faire quepartout les citoyens soient les maîtres de leurs Etats.
Pourla Chine, le chemin qui conduit vers la sortie de notre sort actuel estde nous libérer du concept autoritaire de la dépendance vis-à-vis d'un"seigneur éclairé" ou d'un "officiel honnête", et de nous tourner versun système de liberté, de démocratie, d'Etat de droit, et versl'émergence d'une conscience de citoyens modernes pour qui les droitssont fondamentaux, et la participation un devoir.
Dès lors,dans cet esprit de devoir en tant que citoyens constructifs etresponsables, nous faisons les recommandations suivantes sur lagouvernance nationale, les droits des ditoyens, et le développementsocial:
  • Une nouvelle Constitution Nous devonsréviser notre Constitution actuelle, en retirer les clauses quicontredisent le principe selon lequel la souveraineté est détenue parle peuple. Et nous devons la transformer en un document qui garantissevéritablement les droits de l'homme, autorise l'exercice du pouvoirpublic, et serve de cadre légal à la démocratisation de la Chine. LaConstitution doit être la loi suprême du pays, ne pouvant être violéepar tout individu, groupe ou parti politique.
  • La séparation des pouvoirsNous devons bâtir un système moderne de gouvernement dans lequel laséparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire soitgarantie. Nous avons besoin d'une Loi administrative qui définissel'étendue des responsabilités du gouvernement et garantisse contre lesabus de pouvoir administratifs. Le gouvernement doit être responsabledevant les contribuables.
    La division des pouvoirs entre lesgouvernements des provinces et le gouvernement central devraitrespecter le principe selon lequel le gouvernement central détient tousles pouvoirs qui lui sont spécifiquement conférés par la Constitution,et tous les autres appartiennent aux gouvernements locaux.
  • Une démocratie législativeLes membres des organes législatifs à tous les niveaux devraient êtrechoisis dans des élections directes, et la démocratie parlementairedevrait respecter des principes justes et impartiaux.
  • Une magistrature indépendanteL'Etat de droit doit être au-dessus des intérêts d'un parti politiqueparticulier, et les juges doivent être indépendants. Nous devons créerune Cour suprême constitutionnelle et créer des procédures d'examen leplus rapidement possible. Nous devons abolir tous les Comitéspolitiques et légaux qui permettent aujourd'hui aux cadres du Particommuniste de décider de tous ls cas sensibles en dehors du cadrejudiciaire. Nous devons interdire formellement l'usage de fonctionspubliques à des fins privées.
  • Le contrôle public des fonctionnairesL'armée doit être responsable devant le gouvernement, pas devant unparti politique, et doit être professionnalisée. Les militaires doiventprêter serment sur la Constitution et rester neutres. Les partispolitiques doivent être interdits dans l'armée. Tous les serviteurs del'Etat, y compris la police, doivent servir de manière non-partisane,et la pratique actuelle qui consiste à favoriser un parti politiquedans le recrutement doit cesser.
  • La Garantie des droits de l'hommeIl doit y avoir des garanties strictes sur le respect des droits del'homme et de la dignité humaine. Il doit y avoir un Comité des droitsde l'homme, responsable devant l'organe législatif suprême du pays, quiveillera à empêcher le gouvernement d'abuser de son pouvoir en matièrede droits de l'homme. Une Chine constitutionnelle et démocratique doitgarantir la liberté individuelle de ses citoyens. Personne ne doit êtrevictime d'arrestations, de détentions, d'interrogatoires ou depunitions illégales. Le système de "rééducation par le travail" doitêtre aboli.
  • L'élection des officiels Il doit y avoirun système complet d'élections démocratiques basé sur le principe "unepersonne, une voix". L'élection directe des responsables administratifsà tous les niveaux, du conté, de la ville, de la province ou du pays,doit être systématisée. Le droit d'avoir des élections régulières etd'y participer en tant que citoyen est inaliénable.
  • Egalité villes-campagnesLe système d'enregistrement des zones de résidence doit être aboli. Cesystème favorise les résidents urbains au détriment des habitants deszones rurales. Nous devons créer un système qui accorde les mêmesdroits constitutionnels à tous les citoyens et leur accorde la mêmeliberté d'habiter où ils veulent.
  • Liberté d'associationLe droit des citoyens à former des organisations doit être garanti. Lesystème actuel pour la reconnaissance des organisationsnon-gouvernementales, qui exige qu'elles soient "approuvées", doit êtreremplacé par un simple système d'enregistrement.
    La formation departis politiques doit être régie par la Constitution et les lois, cequi signifie qu'il fait mettre fin au privilège spécial accordé à unparti qui a le droit de monopoliser le pouvoir, et nous devons garantirle principe d'une concurrence libre et égale entre tous les partispolitiques.
  • Liberté de réunion La Constitution doitprévoir que les réunions pacifiques, les manifestations, protestations,et la liberté d'expression sont des droits fondamentaux des citoyens.Le parti au pouvoir et le gouvernement ne peuvent pas être autorisés àsoumettre ces droits à des obstacles illégaux et inconstitutionnels.
  • Liberté d'expressionNous devons rendre universels la liberté d'expression, la liberté de lapresse, et la liberté universitaire, afin de permettre aux citoyensd'exercer pleinement leur droit d'être informés et d'exercer leur droità la supervision politique. Ces libertés doivent être garanties par uneLoi sur la presse qui abolisse toutes les restrictions politiquesimposées à la presse. Le crime d'"incitation à la subversion contre lepouvoir de l'Etat", qui existe actuellement dans la loi chinoise, doitêtre aboli. Nous devons cesser de considérer les mots comme des crimes.
  • Liberté religieuseNous devons garantir la liberté religieuse et de foi, et instaurer laséparation de la religion et de l'Etat. Il ne doit pas y avoird'ingérence du gouvernement dans les activités religieuses pacifiques.Nous devrions abolir toute loi, décret ou règlement local qui limite ouinterdit la liberté religieuse des citoyens. Nous devrions abolir lesystème actuel qui exige l'accord préalable de l'Etat pour tout groupereligieux ou tout lieu de culte, et le remplacer par un système oùl'enregistrement devrait être optionnel, et, pour ceux qui choisissentde s'enregistrer, automatique.
  • Education civique Nousdevrions abolir dans nos écoles les programmes d'éducation politique etles examens qui s'y rattachent, et qui constituent un endoctrinementidéologique des élèves en faveur du soutien à un parti politique. Nousdevrions les remplacer par de l'éducation civique, qui fasse lapromotion des valeurs universelles et des droits des citoyens,développe la conscience civique, et fasse la promotion de valeursciviques qui servent la société.
  • Protection de la propriété privéeNous devrions établir et protéger le droit à la propriété privée, etpromouvoir un système économique de marché libre et honnête. Nousdevrions abolir les monopoles gouvernementaux sur le commerce etl'industrie, et garantir la liberté de créer de nouvelles entreprises.
    Nous devrions créer un Comité des entreprises d'Etat, responsabledevant le Parlement, qui supervisera le transfer de la propriété del'Etat vers le secteur privé d'une manière honnête, concurrentielle, etordonnée. Nous devrions mettre en oeuvre une réforme agraire quifavorise la propriété privée de la terre, qui garantisse le droitd'acheter et de vendre la terre, et permettre à la véritable valeur dela propriété privée de se réléter dans le marché.
  • Réforme financière et fiscaleNous devrions créer un système de finances publiques régulé de manièredémocratique, et redevable, de manière à protéger les droits descontribuables, et respectueux de procédures établies. Nous avons besoind'un système dans lequel les revenus d'un certain niveau degouvernement -central, provincial, dictrict ou local- soient contrôlésà ce niveau.
    Nous avons besoin d'une réforme fiscale qui aboliratout impôt injuste, simplifiera le système fiscal, et répartira lefardeau fiscal de manière juste. Les représentants du gouvernement nedevraient pas être en mesure de d'augmenter les taxes ou de créer denouveaux impôts sans débat public et approbation d'une assembléedémocratique. Nous devons réformer le système de propriété afin depermettre une concurrence plus grande sur le marché.
  • Sécurité socialeNous devrions introduire un système adapté et juste de sécurité socialepour tous les citoyens, et assurer l'accès de tous à l'éducation, à lasanté, à la retraite et au travail.
  • Protection de l'environnementNous devons protéger notre environnement naturel, et promouvoir undéveloppement qui soit durable et responsable vis-à-vis de nosdescendants et du reste de l'humanité. Cela signifie que lesresponsables gouvernementaux, à tous les niveaux, non seulements'engagent à faire tout ce qui est possible pour atteindre cesobjectifs, mais acceptent la supervision et la participation desorganisations non-gouvernementales.
  • Une république fédéraleUne Chine démocratique devrait agir comme une puissance responsablecontribuant à la paix et au développement dans la régionAsie-Pacifique, traitant avec les autres dans un esprit d'égalité et dehonnêteté. A Hong Kong et à Macao, nous devrions soutenir les libertésqui y existent déjà.
    En ce qui concerne Taiwan, nous devrionsproclamer notre engagement en faveur des principes de la liberté et dela démocratie, et ensuite négocier d'égal à égal, prêts au compromis,afin de rechercher une formule d'unification pacifique.
    Nousdevrions nous pencher sur les conflits dans les zones des minoritésnationales de Chine avec une ouverture d'esprit, en cherchant le cadreopérationnel dans lequel tous les groupes ethniques ou religieuxpourraient se développer. Nous devrions viser, à terme, l'établissementd'une fédération de communautés démocratiques de Chine.
  • La vérité dans la réconciliation.Nous devrions rétablir la réputation de individus, y compris celle deleurs familles, qui ont souffert de persécutions politiques dans lescampagnes politiques du passé, ou qui ont été traités de criminels enraison de leurs pensées, de leurs déclarations, ou de leur foi. L'Etatdevrait leur payer des compensations.
Tous les prisonniers politiques ou prisonniers de conscience devraient être  libérés.
Ildevrait y avoir une Commission d'enquête Vérité, chargée d'établir lesfaits concernant les injustices et les atrocités passées, de déterminerles responsabilités, rétablir la justice, et, sur cette base, permettrela réconciliation sociale.
La Chine, en tant que paysimportant du monde, membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU,membre de la Commission des droits de l'homme de l'ONU, devraitcontribuer à la paix de l'humanité, et à promouvoir les droits del'homme. Hélas, nous sommes aujorud'hui la seule puissance parmi lesprincipaux pays, qui reste prisonnier d'un concept politiqueautoritaire.
Notre système politique continue de produire desdésastres en matière de droits de l'homme et des crises sociales, cequi, non seulement handicape le développement de la Chine, mais limiteégalement le progrès de l'humanité entière. Cela doit changer,vraiment. La démocratisation de la Chine ne peut plus être retardée.
Dèslors, nous osons mettre en avant un esprit civique en annonçant lanaissance de la Charte 08. Nous espérons que nos concitoyensressentiront le même sentiment de crise, de responsabilité et demission, qu'ils soient au service du gouvernement ou pas, et quel quesoit leur statut social, qu'ils mettront de côté leurs petitesdifférences, et accepteront les objectifs généraux de ce mouvementcitoyen.
Ensemble, nous pouvons travailler en faveur dechangements majeurs dans la société chinoise, et pour l'établissementrapide d'un pays libre, démocratique, et constitutionnel.
Nouspouvons donner corps à ces idéaux et objectifs qui ont été ceux denotre peuple depuis plus de cent ans, et ouvrir la voie à un nouveauchapitre brillant pour la civilisation chinoise."
Charta 08
Ein Reformprogramm für China, veröffentlicht am 9. Dezember 2008
Vorwort
2008jährt sich die erste Verfassung Chinas zum 100., die „Erklärung deruniversellen Menschenrechte“ zum 60. und die Pekinger „Mauer derDemokratie“ zum 30. Mal. Und vor zehn Jahren unterzeichnete diechinesische Regierung den „Internationalen Pakt über bürgerliche undpolitische Rechte“. Die chinesischen Bürger sind nach langwierigen,mühsamen und von Rückschlägen gezeichneten Kämpfen aufgewacht underkennen in täglich wachsender Klarheit, dass Freiheit,Gleichberechtigung und Menschenrechte gemeinsame und universelle Werteder Menschheit sind, dass Demokratie, Republik und dieverfassungskonforme Regierung Fundament und Rahmen einer modernenPolitik sind. Eine „Modernisierung“, die sich von diesen universellenWerten und solchen Grundlagen der Politik entfernt, kann nur zu einerKatastrophe werden, weil sie den Menschen ihre Rechte raubt, ihreVernunft korrumpiert und ihre Würde zerstört. Wohin wird China im 21.Jahrhundert gehen? Wird es weiter die „Modernisierung“ unterautoritärer Herrschaft verfolgen? Oder wird es sich mit denuniversellen Werten identifizieren, mit der Hauptrichtung verschmelzenund ein demokratisches Regierungssystem aufbauen? Dieser Entscheidungkönnen wir nicht mehr ausweichen.
Diehistorischen Umwälzungen in der Mitte des 19. Jahrhunderts legten dieVerrottetheit der historischen chinesischen Autokratie bloß und warender Prolog für Veränderungen, wie es sie in der chinesischen Welt bisdahin niemals gegeben hatte. Die „Bewegung zum Lernen vom Ausland“suchte den Fortschritt allein in der materiellen Sphäre. Doch dieNiederlage im Krieg gegen Japan enthüllte abermals die Überlebtheit deschinesischen Systems. Die „Hundert Tage der Reformen“ rührten dannerstmals an seinen Kern, doch den konservativen Ultras gelang einegrausame Unterdrückung, und die Reformen scheiterten. Die „Revolutionvon 1911“ schuf zwar die erste asiatische Republik und beerdigte daszweitausend Jahre währende Kaiser-System – jedoch nur auf den erstenBlick. Unter den Bedingungen des inneren Chaos und von außenhereingetragener Katastrophen konnte das republikanische System nureine Episode bleiben. Bald kehrte die Despotie zurück.
DasScheitern des materiellen Kopierens und der Erneuerung des Systemstrieb jedoch Chinesen dazu, gedanklich tiefer zu schürfen, bis sie aufdie kranken Wurzeln der Kultur stießen. Daraus erwuchs das Banner„Wissenschaft und Demokratie“ der „Bewegung des 4. Mai“ [1919 – d.Red.] und der folgenden „Bewegung einer neuen Kultur“. Die häufigenWarlord-Kriege im Inneren und die Aggression von außen unterbrachenjedoch den Prozess der politischen Demokratisierung Chinas. Nach derjapanischen Kapitulation [1945] erfolgte zwar ein weiterer Anlauf zueiner verfassten Regierung, doch der Bürgerkrieg zwischen Kuomintangund KP stürzte China am Ende in den Abgrund des modernenTotalitarismus. Das „Neue China“ von 1949 war indessen nur dem Namennach eine „Republik des Volkes“, tatsächlich war es die „Welt derPartei“. Die herrschende Partei monopolisierte alle politischen,wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Ressourcen und produzierte eineSerie menschenrechtlicher Katastrophen – die Anti-Rechts-Bewegung, denGroßen Sprung nach vorn [1958 bis 1960], die Kulturrevolution[offiziell 1966 bis 1976], den 4. Juni 1989, die Unterdrückung derVolksreligion und der Bewegung zur Verteidigung der Rechte und vieleandere. Dutzende Millionen Menschen kamen bei alldem ums Leben, dieChinesen und ihr Land zahlten einen verheerenden Preis.
Mitdem Prozess von „Reform und Öffnung“, der am Ende des 20. Jahrhundertsbegann, ließ China die allgemeine Armut und den vollkommenenTotalitarismus der Zeit Mao Tse-tungs hinter sich, das Lebensniveau derBevölkerung stieg erheblich, individuelle Wirtschaftsfreiheiten undsoziale Rechte kehrten teilweise zurück, eine Bürgergesellschaft begannzu wachsen. Seither nehmen auch die Rufe nach Menschenrechten undpolitischer Freiheit zu. Während die Machthaber die Wirtschaft inRichtung Markt und Privatisierung reformierten, begannen sie auchdamit, nach und nach von der Ablehnung der Menschenrechte zu derensukzessiver Anerkennung überzugehen. 1997 und 1998 unterzeichnete diechinesische Regierung zwei wichtige internationale Abkommen zu denMenschenrechten, und der Nationale Volkskongress verabschiedete 2004eine Änderung der Verfassung und fügte den Passus ein: „Der Staatrespektiert und schützt die Menschenrechte“. In diesem Jahr versprachder Volkskongress außerdem, einen „Staats-Aktionsplan Menschenrechte“festzulegen. Freilich sind solche Fortschritte bis heute zu großenTeilen auf das Papier beschränkt, auf dem sie stehen; wir habenGesetze, aber keine gesetzeskonforme Herrschaft, wir haben eineVerfassung, aber keine entsprechende Regierung. Ganz offensichtlich istdas immer noch unsere Realität. Der machthabende Block hält weiterhindaran fest, seine autoritäre Herrschaft zu verteidigen. Er verweigerteine politische Wende, was geradewegs zur heute endemischenBeamten-Korruption führt, die die Schaffung einer legitimiertenHerrschaft erschwert, die Rechte der Menschen verschüttet, alle Ethikzerstört, die Gesellschaft polarisiert und die Wirtschaft in abnormerWeise entwickelt. So werden die natürliche Umwelt und der Geist vonzwei Seiten her zerstört. Die Rechte der Bürger auf Freiheit, Eigentumund die Verfolgung ihres Glücks haben keinen systemischen Schutz.Gesellschaftliche Widersprüche jeder Art türmen sich ununterbrochenauf, die Unzufriedenheit steigt weiterhin, und insbesondere verschärftsich der Antagonismus zwischen Funktionären und Bevölkerung. Die Anzahlsogenannter Zwischenfälle mit Massencharakter steigt so scharf an, dasssich schon ein katastrophaler Trend zum Verlust der Kontrolle zeigt.Die Rückständigkeit des gegenwärtigen Systems ist an einem Punktangekommen, wo es ohne Reformen gar nicht mehr geht.
II.Unser grundsätzliches Konzept
Andiesem das künftige Schicksal Chinas entscheidenden historischen Punktmüssen wir den jetzt hundertjährigen Modernisierungsprozess überdenkenund die folgenden Grundsätze noch einmal bekräftigen:
Freiheit:Die Freiheit ist der Kern der universellen Werte. Rechte wie das derRede, der Veröffentlichung, des Glaubens, der Versammlung undOrganisation, der Freizügigkeit, des Streiks, der Demonstration undandere sind allesamt konkrete Erscheinungsformen der Freiheit. Wo dieFreiheit nicht blüht, kann von moderner Zivilisation keine Rede sein.
Menschenrechte:Sie sind kein Geschenk des Staates, sondern Rechte, die jeder Menschvon Geburt an besitzt. Sie zu schützen ist das oberste Ziel einerRegierung, und sie sind die legitimierende Basis allen Rechts; sie sindauch der wichtigste Inhalt einer Politik, die „den Menschen zumAusgangspunkt nimmt“. Die politischen Katastrophen Chinas sind engverbunden mit der Missachtung der Menschenrechte durch diemachthabenden Behörden. Der Mensch ist das Wesentliche am Staat, ihmdient er und für ihn ist die Regierung da.
Gleichberechtigung:Jedes Individuum ist allen anderen gleichgestellt, ohne Ansicht seinersozialen Position, seines Berufes, Geschlechts, seiner wirtschaftlichenSituation, seiner Rasse, Hautfarbe, seines Glaubens oder seinerpolitischen Ansichten; dies gilt auch für seine Persönlichkeit, seineWürde und seine Freiheit. Das Prinzip der Gleichheit aller Menschen vordem Recht ist ebenso zu verwirklichen wie die sozialen,wirtschaftlichen, kulturellen und politischen Rechte der Bürger.
Respublica: Das meint die Sache des Volkes, dass „alle herrschen undfriedlich zusammenleben“, das bedeutet Teilung der Gewalten und derengegenseitige Kontrolle und Balance, dass vielfältige Interessen,unterschiedliche soziale Gruppen und jene, die unterschiedliche Kultur-und Glaubensrichtungen verfolgen, auf gleichberechtigter Basispartizipieren, in fairem Wettbewerb gemeinsam am politischen Lebenteilnehmen und in friedlicher Weise die Angelegenheiten derAllgemeinheit regeln.
Demokratie:Ihr grundlegendster Inhalt sind die Volkssouveränität und die Wahl derRegierung durch das Volk. Zur Volksherrschaft gehören diesegrundlegenden Charakteristika: 1. Die Legitimität politischer Machtkommt aus dem Volk, die Quelle der politischen Macht ist das Volk; 2.Die politische Herrschaft entsteht durch Wahlen des Volkes; 3. DieBürger genießen echtes Wahlrecht, die wichtigsten Funktionäre derRegierungen aller Ebenen sind durch periodische Wahlen zu bestimmen; 4.Mehrheitsentscheidungen sind zu achten, die grundlegenden Rechte derMinderheit sind zu schützen. In einem Satz: Die Demokratie ist einMittel moderner Öffentlichkeit, mit dem diese die Regierung zu ihrem„Besitz, Herrschaftsmittel und Nutzbringer“ macht.
VerfassungsgemäßesRegieren: Es ist das Prinzip, durch rechtliche Bestimmungen und dieHerrschaft des Rechts die in der Verfassung festgelegten grundlegendenBürgerfreiheiten und -rechte zu schützen und mittels rechtlicherFestlegungen die Macht und das Handeln der Regierung zu begrenzen unddiesem Zweck dienende systemische Mittel zur Verfügung zu stellen.
DasZeitalter imperialer Macht ist in China schon lange vorbei, und es wirdauch nicht zurückkommen; die autoritären Systeme in der Welt nähernsich ihrer Abenddämmerung; jetzt müssen die Bürger zu den tatsächlichenHerren der Staaten werden. Hinweg mit der Untertanen-Mentalität, sichauf „Ehrbare“ [die Partei- und Staatsführung] und „saubere Beamte“ zuverlassen, jetzt ist die Zeit des Bürgerbewusstseins, das Rechte alsWesen der Sache und Teilnahme als seine Verantwortung begreift, dasFreiheit verwirklicht, Demokratie als ureigenes Anliegen begreift undder Herrschaft des Rechts Respekt entgegenbringt. Allein hier liegt derAusweg für China.
III.Wofür wir grundsätzlich eintreten
Entsprechendund in verantwortungsbewusstem, konstruktivem Bürgergeist treten wirmit Blick auf das politische System Chinas, die Rechte seiner Bürgerund die Entwicklung der Gesellschaft für die folgenden konkretenPositionen ein:
1.Revision der Verfassung: Sie ist auf der Grundlage der oben dargelegtenWertvorstellungen zu ändern. Bestimmungen, die dem Prinzip derVolkssouveränität nicht entsprechen, sind zu streichen, so dass dieVerfassung tatsächlich zu einer Garantie-Urkunde der Menschenrechte undzu einer Lizenz zur Ausübung öffentlicher Macht wird, zu einempraktizierten höchsten Gesetz, gegen das kein Individuum, keineOrganisation und keine Partei handeln darf, damit sie zur Basis legalerRechte bei der Demokratisierung Chinas wird.
2.Gewaltenteilung und Machtbalance: Aufbau einer modernen Regierung derGewaltenteilung und Machtbalance, Garantie der Gewaltenteilung inLegislative, Judikative und Exekutive. Sicherstellung einer rechtlichenVerwaltung und verantwortlichen Regierung, Verhütung einer grenzenlosenAusdehnung der Verwaltungsmacht; die Regierung ist den Steuerzahlernverantwortlich; zwischen Zentrale und Regionen ist ein System derGewaltenteilung und Machtbalance zu schaffen, die Rechte der Zentralesind auf der Grundlage der Verfassung klar zu begrenzen oder zuautorisieren, die Regionen verwalten sich vollständig selbst.
3.Eine demokratische Legislative: Die gesetzgebenden Körperschaften allerEbenen entstehen aus direkten Wahlen, die Gesetzgebung hält am Prinzipder Unparteilichkeit und Gerechtigkeit fest, sie erfolgt demokratisch.
4.Unabhängigkeit der Judikative: Das Rechtswesen steht über den Parteienund ist frei von jeglicher Einmischung, die Judikative ist unabhängig,ihre Unparteilichkeit zu garantieren; ein Verfassungsgericht ist zuschaffen sowie ein System zur Prüfung von Verfassungsverstößen und zumSchutz der Verfassungsautorität. Die Parteiausschüsse für Politik undRecht stehen über dem „geltenden Recht“ und sind alsbald und auf allenEbenen abzuschaffen, weil sie in schwerwiegender Weise die Herrschaftdes Rechts schädigen; das Verwenden öffentlicher Mittel für privateZwecke ist zu unterlassen.
5.Öffentliches Eigentum gehört der Öffentlichkeit: Die Streitkräfte sindzu nationalisieren, die Soldaten haben der Verfassung und dem Staatloyal zu dienen, Parteiorganisationen haben die Armee zu verlassen,deren professionelles Niveau ist zu erhöhen. Alle Mitarbeiter desöffentlichen Dienstes, auch die der Polizei, haben politischeNeutralität zu wahren. Die Partei-Bevorzugung bei Einstellungen imöffentlichen Dienst ist abzuschaffen, Einstellungen erfolgen ohne Blickauf die Partei-Zugehörigkeit.
6.Sicherung der Menschenrechte: Die Menschenrechte sind wirksam zugarantieren, die Würde der Menschen ist zu schützen. Ein Ausschuss fürMenschenrechte ist zu schaffen, der der höchsten Volksvertretungverantwortlich ist und verhindert, dass die Regierung ihre Befugnissedazu missbraucht, gegen Menschenrechte zu verstoßen; insbesondere musser die persönliche Freiheit der Bürger sicherstellen, niemand darfungesetzlich verhaftet, eingesperrt, vorgeladen, verhört oder bestraftwerden, das System der Erziehung durch Arbeit ist abzuschaffen.
7.Wahl der Beamten: Vollständige Einführung eines demokratischenWahlsystems, in dem ein gleichberechtigtes Wahlrecht gilt – jederWähler eine Stimme. Die Direktwahl der Verwaltungsleiter ist Schrittfür Schritt auf allen Ebenen systematisch einzuführen. Periodische undfreie Wahlkämpfe und die Wahlteilnahme der Bürger sind einunwiderrufliches Grund-Menschenrecht der Bürger.
8.Städter und Landbewohner sind gleich: Abschaffung des heute geltendenSystems der zwei Arten von Ausweisen, Verwirklichung desverfassungsmäßigen Rechts der ausnahmslosen Gleichberechtigung derBürger, Garantie der Freizügigkeit.
9.Organisationsfreiheit: Garantie des Rechts auf Organisationsfreiheitder Bürger, Umwandlung des jetzigen Genehmigungssystems bei der Bildungvon Organisationen zugunsten eines Systems der bloßen Anmeldung undRegistrierung. Aufhebung des Parteienverbots, Verfassung und Gesetzenormieren das Handeln politischer Parteien, Abschaffung derSonderrechte, die einer einzigen Partei das politische Monopolgewähren, Schaffung einer freien Betätigung politischer Parteien undeines fairen [Parteien-]Wettbewerbs, Verrechtlichung und Normalisierungder Parteienpolitik.
10.Versammlungsfreiheit: Friedliche Versammlungen, Umzüge, Demonstrationenund der freie Ausdruck sind ein verfassungsmäßiges Grundrecht, siedürfen nicht die Verfassung verletzenden oder illegalen Eingriffen derherrschenden Partei unterliegen.
11.Freiheit der Rede: Verwirklichung der Redefreiheit, derPublikationsfreiheit und der akademischen Freiheit, Schutz des Rechtsder Bürger zu wissen [was die Verwaltungen tun, Öffentlichkeit derVerwaltung] und ihres Rechts der Überwachung [der Herrschenden].Ausarbeitung eines „Presserechts“ und eines „Verlagsrechts“,Abschaffung der Zeitungsverbote, Beseitigung von Bestimmungen wie„Anstachelung zum Umsturz der Staatsmacht“ im jetzigen „Strafrecht“; esmuss ein Ende haben, dass Wörter Verbrechen sein können.
12.Religionsfreiheit: Garantie der Religions- und Glaubensfreiheit,Verwirklichung der Trennung von Politik und Religion, keine Einmischungder Regierung in religiöse Aktivitäten. Überprüfung und Abschaffungaller administrativen Gesetze, Verordnungen und Vorschriften derzentralen wie der lokalen Ebene, die den Bürgern die Religionsfreiheitnehmen oder diese begrenzen. Verbot der Praxis, religiöse Aktivitätenmit Hilfe administrativen Rechts zu überwachen. Abschaffung desSystems, wonach religiöse Gruppen gezwungen werden, Anträge zu stellenund sich ihre Legalität so vorab genehmigen zu lassen. Dies ist durchein System der bloßen Registrierung zu ersetzen, das mit keinerleiÜberprüfung verbunden ist.
13.Ein Bildungssystem für Bürger: Beseitigung der durch und durchideologischen politischen Erziehung und der Polit-Prüfungen, die derEin-Partei-Herrschaft dienen, Verbreitung einer Bürgererziehung, diedie universellen Werte und die Bürgerrechte zum Kerninhalt hat,Schaffung von Bürgerbewusstsein, Förderung der bürgerlichen Tugend desDienstes an der Gesellschaft.
14.Schutz des Eigentums: Etablierung des Rechts auf Privateigentum undSchutz dieses Rechts, Einrichtung eines Systems der freien und offenenMarktwirtschaft, Schutz der Freiheit von Pionier-Unternehmen,Beseitigung des Verwaltungsmonopols; Einrichtung eines der oberstenVolksvertretung verantwortlichen Ausschusses für das Staatseigentum unddie Staatsressourcen, rechtskonforme und geordnete Reform desEigentumsrechts, Klärung der Eigentumsverhältnisse und-verantwortlichkeiten; Initiierung einer neuen Boden-Bewegung,Privatisierung des Grund und Bodens, Garantie von Eigentumsrechten derBürger an Grund und Boden, insbesondere der Bauern.
15.Finanz- und Steuerreform: Schaffung einer demokratischenFinanz[verwaltung], Schutz der Rechte der Steuerzahler. Es ist einRahmen für die öffentlichen Finanzen und den Umgang mit ihnen zuschaffen, der Rechte und Pflichten klar regelt, sowie – mit Blick aufdie Lokalregierungen aller Ebenen – ein rationales und effizientesSystem, das ihnen Rechte verschafft. Das Steuersystem ist umfassend zureformieren mit dem Ziel, die Steuerrate zu senken, das System zuvereinfachen und die Steuerlast gerecht zu machen. Es darf nichtgeschehen, dass Verwaltungsabteilungen, ohne öffentlichenEntscheidungsprozess oder Beschluss der Vertretungsorgane, nach eigenemGutdünken Steuern erhöhen oder neue erheben. Mit Hilfe einer Reform desEigentum[systems] müssen vielfältige Marktteilnehmer [eine Chanceerhalten] am Wettbewerb teilzunehmen, die Schwelle finanziellerVoraussetzungen dafür ist zu senken. Es sind Bedingungen für dieEntwicklung eines nichtstaatlichen Finanzsystems zu schaffen, um dasFinanzsystem zu beleben.
16.Soziale Sicherung: Ein soziales Sicherungssystem ist aufzubauen, dasalle Chinesen einschließt, die Bevölkerung muss eine Grundsicherung fürAusbildung, Krankheit, Alter und Arbeit erhalten.
17.Schutz der Umwelt: Das Ökosystem ist zu schützen, alle Entwicklung mussnachhaltig sein und sich vor den folgenden Generationen sowie derMenschheit insgesamt verantworten können. Beamte der Zentral- wie auchder Lokalebenen sind dafür verantwortlich zu machen,Nichtregierungsorganisationen müssen auf dem Gebiet des Umweltschutzesihre Rolle als Beteiligte und Kontrolleure entfalten können.
18.Bundesrepublik: [Wir wollen] ein großes Land schaffen, dasverantwortlich ist und an der Wahrung einer friedlichen Entwicklung derRegion in gleichberechtigter und fairer Weise teilnimmt. Das freieSystem Hongkongs und Macaos ist zu verteidigen. Unter der Vorbedingungeiner freien Demokratie [in China] ist in gleichberechtigtenVerhandlungen und interaktiver Kooperation eine friedliche Lösung inder Taiwan-Straße zu suchen. Es muss mit großer Weisheit undIntelligenz ein Weg und ein praktikables System gefunden werden, dieden Nationalitäten ein gemeinsames Aufblühen ermöglichen. Im Rahmeneiner demokratischen und verfassten [Gesellschaft] sollte eineBundesrepublik China gegründet werden.
19.Rehabilitation der Ungerechtigkeiten: Personen und ihreFamilienangehörigen, die in den politischen Bewegungen derVergangenheit politische Verfolgung erlitten haben, müssen ihre Ehrezurückerhalten und vom Staat entschädigt werden; alle politischen undGewissensgefangenen sind ebenso freizulassen wie alle, die wegen ihresGlaubens bestraft worden sind; es ist ein Komitee zur Untersuchung derFakten zu gründen, das die tatsächlichen Umstände historischerEreignisse untersucht, die Verantwortung klärt und Gerechtigkeitetabliert; auf dieser Grundlage ist eine Aussöhnung in der Gesellschaftzu finden.
IV.Schluss
Alseines der großen Länder der Erde, als eines der fünf Mitglieder desSicherheitsrates der Vereinen Nationen, als Mitglied des Ausschussesfür Menschenrechte muss China eigene Beiträge für die friedliche Sacheder Menschheit und Fortschritte bei den Menschenrechten leisten. Es istbedauerlich, dass allein China unter den Großmächten der heutigen Weltsich noch im Zustand eines autoritären politischen Systems befindet undaus diesem Grund fortwährend Menschenrechtskatastrophen und sozialeKrisen produziert, die Entwicklung der Nation aus eigener Kraft fesseltund den zivilisatorischen Fortschritt der Menschheit einschränkt.Dieser Zustand muss geändert werden! Die Überführung der politischenHerrschaft in eine Demokratie erlaubt keinen weiteren Aufschub mehr.





联名签署清单 303+1+440=744人
      周曙光(煤炭坝,非典型愤青,独立Blogger,无产阶级革命家,思想家,教育家,洗脑专家,政治家,资深情报分析专家,玩家)
      于浩成(北京,法学家)
     张思之(北京,律师)
     茅于轼(北京,经济学家)
     杜 光 (北京,政治学家)
     李  普 (北京,老记者)
     沙叶新(上海,剧作家)
     流沙河(四川,诗人)
     刘晓波(北京,作家)
      张祖桦(北京,宪政学者)
     …………

     檀盛(广州 现供职咨询公司)

我要签名支持   
  欢迎各位在下面留言签名支持,格式:名字+地点+职业 ,如:周曙光(湖南,自由职业者)

或发邮件到下面两个邮箱签名支持,我验证过了,我的签名出现在第五批:周曙光(湖南,网络日志作者)
2008xianzhang@gmail.com   2008xianzhang2008@gmail.com
(如果大家对上面内容中的不严肃部分感到不适,请绕行,或忽视,如果你愿意,并且也希望自己的签名出现在第一页第一条,请自己建立一个网页,如果不认同上面的观点,那你什么屁话都不要说,直接用脚投票就是。)
CSUCHEN--追逐你的梦想

猪qoko如是说:

忠于自己心中道德的人其实是最自私的,因为她\他可以为了道德而什么都不顾。
Share |
Share

没想到这个宪章才这么短......有挺多理想化的东西......而且看不出来这个和和平奖有什么关系......实在不明白和平奖的标准在哪里?和平奖难道不是奖励为和平作出贡献的人吗?

TOP