( A' e, v! n( l ?6 f. ^rs238848.rs.hosteurope.de 英国一项全国调查发现,生活忙碌跟身材肥胖是夫妻亲密接触的两大杀手。rs238848.rs.hosteurope.de3 R: z0 `# G2 [2 I
rs238848.rs.hosteurope.de5 i$ P; E( r# d/ |2 E/ g( R
调查结果显示,有七成二的英国妇女因为太累而不愿意跟先生亲热。有五成二的妇女则是对自己身材没信心,老觉得自己太胖而不愿意做爱。 9 P, N! B1 `. x9 ^6 \: S( Z人在德国 社区9 _/ T: q8 ~0 r/ U6 g. \6 V
男性对自己的身材倒是十分满意,只有一成九的男性是因为太胖,羞于脱衣而避免亲热的。 ! ?, n4 G! P1 V# ^ & N" q! d' O! s/ ~/ _9 P. v! @Not tonight, dear, I'm feeling too fat: Half of women avoid sex with partners because of their weight % b! O! j4 b* M: m$ j d w人在德国 社区 K" ?0 Z0 V' g( w; s h0 Y1 n! |
Last updated at 12:54 AM on 12th March 2011 6 O, e% j; o! d8 a. j 1 L- M1 \" V+ \1 n8 r! ?4 frs238848.rs.hosteurope.de 7 b% {! s( g2 l8 Q& i( f2 s1 V# _( ]% m5 f) f3 W8 C
4 o" O/ o; ]# u* r& J
More than half of women feel so overweight that they avoid having sex with their partners, a survey shows.人在德国 社区" W9 F9 u/ {& y" r1 b
/ T+ X% _3 c2 ySome 52 per cent said their lack of confidence in the shape of their bodies made them reluctant to be intimate.8 ^+ d* W* `) U) E
# g6 |' ~2 R. r4 ?/ B) kEven more blamed tiredness for killing off the prospect of a night of passion. ' ]( q( f g2 X0 [$ N) S3 o' K- N2 brs238848.rs.hosteurope.de人在德国 社区- A% C+ g6 T5 |* x3 o/ Q) v
! U% b4 v8 ~0 k
; ?" J+ j0 U9 b: a ^" c. e$ m " P& S5 I9 o, V3 U1 t6 w+ j! V( k
胖女人羞于爱爱* T& ^& }4 R( E
Low confidence: Many women are feeling under pressure to live up to a vision of perfection - which leads to problems in their sex lives