人在德国 社区6 Z. l, ?4 i4 `
整间房屋正在公海漂浮rs238848.rs.hosteurope.de# o/ g2 C; p1 l5 N0 l: Q; r1 f) Y6 z( u
Adrift: A whole house bobs in the Pacific Ocean off the coast of Japan. An enormous field of debris was swept out to sea following the earthquake and tsunami 0 `; E* [9 L8 @4 c: D0 j$ c 2 {" L: p1 O8 U* c $ |1 p5 t+ y- i+ C3 j, S5 Nrs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de' p$ H G, p! i
目前被海啸卷到太平洋的汽车、拖车、船只甚至整间房屋正在公海漂浮。有美国海洋学家甚至预测,仍然穿著鞋子的人体断肢,也将于三年内漂至美国西岸。7 c( N0 { o m; w! R1 a2 z- H
rs238848.rs.hosteurope.de& k0 u( X7 Y- T2 Z$ ?, ^. W
西雅图海洋学家埃贝斯迈尔(Curtis Ebbesmeyer)表示,数千具遗体被卷出海后,大部分四肢会断开并在海水中分解,穿著鞋子的脚则会继续漂浮。渔船和浮在海面的漂流物会受风吹影响,可能需约一年漂到华盛顿州、俄勒冈州和加州,北太平洋环流会再把垃圾带到夏威夷州,最后又漂回亚洲。木块或家具则可能要漂二至三年。 ( h& n$ p% A5 p( \rs238848.rs.hosteurope.ders238848.rs.hosteurope.de' R% R" ~7 P: z# m' ^
' q# C1 P: ^3 O1 J5 C埃贝斯迈尔指出,海啸中不少残骸都是塑料,不会彻底分解,可能会引致海洋污染,危害海洋生物。他担心在日本出生、随著环流游往加州的数十万只小海龟,生命会受到威胁。人在德国 社区& I% v5 v: I, d- p0 m* ^
& c& \4 U6 y: {' I
报导引述美军第七舰队军官丹尼斯(Ensign Vemon Dennis)对美国广播公司(ABC)表示,他从未见过如此大片漂浮残骸。他并警告,这些漂浮物会对航道构成威胁。他说:「螺旋桨推动的船只要驶过这片漂浮物非常困难。被卷入海里的那些鱼网,对船只的威胁则更严重。」1 V2 B1 f$ v1 f/ s& [4 c1 i0 A* N i. w
; r( a# I8 u# M& A/ [+ O ) L/ P, Y+ p( v* T5 s8 T, B美国放射医学学会医学物理委员会主席何威兹(James Hevezi)更指出,一些抵达美国西岸的垃圾可能带有辐射,不过他强调「抵达时辐射量和危险性极低」。rs238848.rs.hosteurope.de8 Q! Q( T% p8 X \+ I9 C
人在德国 社区# K3 \% S; y) v
& [- V! v2 w1 A+ c: V/ S. D" J人在德国 社区 ) m5 {4 f- ~$ J: `( Q/ O 5 U; |8 O5 S0 H! T5 ]2 o1 R 5 f) N' c. w6 B8 w0 X+ |. BCars, whole houses and even severed feet in shoes: The vast field of debris from Japan earthquake and tsunami that's floating towards U.S. West Coast