[德国新闻] 德国今年冬天可能面臨停电

德国多座核电站暂停运营
( ]$ [$ l6 E8 n+ M! L4 K, p/ G" p# ~
( i% O+ |. U( B& b- M$ [" p从本周六(5月21日)开始,大约一周时间内,德国总计17座电站中只有4座运营发电。8座电站因政府的有关规定暂时关闭。另外4座还在继续接受审核。下萨克森州林根的一座核电站,也因为要接受常规检查,必须停止运营3周。消费者保护部门称,不会出现停电现象。但能源公司鉴于只能利用核电站27%的发电能力,因此发出警告说,可能会出现较为严重的断电现象。欧洲的一些供电公司称,目前德国已经从法国和捷克的核电站,以及波兰的火电站进口电力。' {+ u0 L/ B1 B8 Z
rs238848.rs.hosteurope.de0 \% L! O0 S8 v( ]9 y3 A  e- Z
Konzerne: Im Winter droht Blackout% R: I2 n4 P/ t

; j+ |5 \" r: n9 o  u, CDie Stromnetzbetreiber in Deutschland warnen vor einem Blackout im nächsten Winter. Wenn die im Zuge des Atom-Moratoriums stillgelegten Alt-Meiler weiter vom Netz blieben, fehlten an kalten Wintertagen in Süddeutschland etwa 2000 Megawatt-Leistung, schlagen die Netzbetreiber in einer gemeinsamen Erklärung Alarm. "Eine eigenständige Versorgung der Kunden ist dann ernsthaft gefährdet", schreiben die Netzbetreiber. Das sind die RWE-Tochter-Amprion, die niederländische Tennet, die das Höchstspannungsnetz von Eon übernommen hat, EnBW und 50hertz (Vattenfall).
! _2 U5 R3 J% b% S+ K$ G6 ]人在德国 社区rs238848.rs.hosteurope.de) U- A  m8 |6 {- b. t! ^  s4 E( z$ f

0 e4 a. @- L- W2 @
7 J. D$ u% t3 G" aStromausfall in Deutschland: Die großen Betreiber erwarten, dass es spätestens im Winter ernst wird